Proverbs 10

Las sentencias de Salomón. EL hijo sabio alegra al padre; Y el hijo necio es tristeza de su madre.
Salamon bölcs mondásai. A bölcs fiú örvendezteti az ő atyját; a bolond fiú pedig szomorúsága az ő anyjának.
Los tesoros de maldad no serán de provecho: Mas la justicia libra de muerte.
Nem használnak a gonoszság kincsei; az igazság pedig megszabadít a halálból.
JEHOVÁ no dejará hambrear el alma del justo: Mas la iniquidad lanzará á los impíos.
Az Úr nem hagyja éhezni az igaznak lelkét; az istenteleneknek kivánságát pedig elveti.
La mano negligente hace pobre: Mas la mano de los diligentes enriquece.
Szegénynyé lesz, a ki cselekszik rest kézzel; a gyors munkások keze pedig meggazdagít.
El que recoge en el estío es hombre entendido: El que duerme en el tiempo de la siega es hombre afrentoso.
Gyűjt nyárban az eszes fiú; álomba merül az aratás idején a megszégyenítő fiú.
Bendiciones sobre la cabeza del justo: Mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
Áldások vannak az igaznak fején; az istentelenek szája pedig erőszaktételt fed be.
La memoria del justo será bendita: Mas el nombre de los impíos se pudrirá.
Az igaznak emlékezete áldott; a hamisaknak neve pedig megrothad.
El sabio de corazón recibirá los mandamientos: Mas el loco de labios caerá.
A bölcs elméjű beveszi a parancsolatokat; a bolond ajkú pedig elveszti magát.
El que camina en integridad, anda confiado: Mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.
A ki tökéletességben jár, bátorsággal jár; a ki pedig elferdíti az ő útát, kiismertetik.
El que guiña del ojo acarrea tristeza; Y el loco de labios será castigado.
A ki szemmel hunyorgat, bántást szerez; és a bolond ajkú elesik.
Vena de vida es la boca del justo: Mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
Életnek kútfeje az igaznak szája; az istenteleneknek szája pedig erőszaktételt fedez el.
El odio despierta rencillas: Mas la caridad cubrirá todas las faltas.
A gyűlölség szerez versengést; minden vétket pedig elfedez a szeretet.
En los labios del prudente se halla sabiduría: Y vara á las espaldas del falto de cordura.
Az eszesek ajkain bölcseség találtatik; a vessző pedig a bolond hátának *való.*
Los sabios guardan la sabiduría: Mas la boca del loco es calamidad cercana.
A bölcsek tudományt rejtegetnek; a bolondnak szája pedig közeli romlás.
Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; Y el desmayo de los pobres es su pobreza.
A gazdagnak marhája az ő megerősített városa; szűkölködőknek romlása az ő szegénységök.
La obra del justo es para vida; Mas el fruto del impío es para pecado.
Az igaznak keresménye életre, az istentelennek jövedelme bűnre van.
Camino á la vida es guardar la corrección: Mas el que deja la reprensión, yerra.
A bölcseség megőrizőnek útja életre van; a fenyítéket elhagyó pedig tévelyeg.
El que encubre el odio es de labios mentirosos; Y el que echa mala fama es necio.
A ki elfedezi a gyűlölséget, hazug ajkú az; és a ki szól gyalázatot, bolond az.
En las muchas palabras no falta pecado: Mas el que refrena sus labios es prudente.
A sok beszédben elmaradhatatlan a vétek; a ki pedig megtartóztatja ajkait, az értelmes.
Plata escogida es la lengua del justo: Mas el entendimiento de los impíos es como nada.
Választott ezüst az igaznak nyelve; a gonoszok elméje kevés érő.
Los labios del justo apacientan á muchos: Mas los necios por falta de entendimiento mueren.
Az igaznak ajkai sokakat legeltetnek; a bolondok pedig esztelenségökben halnak meg.
La bendición de JEHOVÁ es la que enriquece, Y no añade tristeza con ella.
Az Úrnak áldása, az gazdagít meg, és azzal *semmi* nem szerez bántást.
Hacer abominación es como risa al insensato: Mas el hombre entendido sabe.
Miképen játék a bolondnak bűnt cselekedni, azonképen az eszes férfiúnak bölcsen *cselekedni.*
Lo que el impío teme, eso le vendrá: Mas á los justos les será dado lo que desean.
A mitől retteg az istentelen, az esik ő rajta; a mit pedig kivánnak az igazak, meg lesz.
Como pasa el torbellino, así el malo no permanece: Mas el justo, fundado para siempre.
A mint a forgószél ráfuvall, már oda van az istentelen; az igaznak pedig örökké való fundamentoma van.
Como el vinagre á los dientes, y como el humo á los ojos, Así es el perezoso á los que lo envían.
Minémű az eczet a fogaknak és a füst a szemeknek, olyan a rest azoknak, a kik azt elküldötték.
El temor de JEHOVÁ aumentará los días: Mas los años de los impíos serán acortados.
Az Úrnak félelme hosszabbítja meg a napokat; az istenteleneknek pedig esztendeik megrövidülnek.
La esperanza de los justos es alegría; Mas la esperanza de los impíos perecerá.
Az igazaknak reménysége öröm; az istenteleneknek várakozása pedig elvész.
Fortaleza es al perfecto el camino de JEHOVÁ: Mas espanto es á los que obran maldad.
Erősség a tökéletesnek az Úrnak úta: de romlás a hamisság cselekedőinek.
El justo eternalmente no será removido: Mas los impíos no habitarán la tierra.
Az igaz soha meg nem mozdul; de az istentelenek nem lakják a földet.
La boca del justo producirá sabiduría: Mas la lengua perversa será cortada.
Az igaznak szája bőségesen szól bölcsességet; a gonoszság nyelve pedig kivágatik.
Los labios del justo conocerán lo que agrada: Mas la boca de los impíos habla perversidades.
Az igaznak ajkai azt tudják, a mi kedves; az istenteleneknek szája pedig a gonoszságot.