Job 22

Y RESPONDIÓ Eliphaz Temanita, y dijo:
Felele pedig a Témánból való Elifáz, és monda:
¿Traerá el hombre provecho á Dios, Porque el sabio sea provechoso á sí mismo?
Az Istennek használ-é az ember? Sőt önmagának használ az okos!
¿Tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado, Ó provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?
Gyönyörűségére van-é az a Mindenhatónak, ha te igaz vagy; avagy nyereség-é, hogy feddhetetlenül jársz?
¿Castigaráte acaso, Ó vendrá contigo á juicio porque te teme?
A te *isteni* félelmedért fedd-é téged, és *azért* perel-é veled?
Por cierto tu malicia es grande, Y tus maldades no tienen fin.
Avagy nem sok-é a te gonoszságod, és nem véghetetlen-é a te hamisságod?
Porque sacaste prenda á tus hermanos sin causa, É hiciste desnudar las ropas de los desnudos.
Hiszen zálogot vettél a te atyádfiától méltatlanul, és a szegényeket mezítelenekké tetted.
No diste de beber agua al cansado, Y detuviste el pan al hambriento.
Az eltikkadtnak vizet sem adtál inni, és az éhezőtől megtagadtad a kenyeret.
Empero el hombre pudiente tuvo la tierra; Y habitó en ella el distinguido.
A ki hatalmas volt, azé vala az ország, és a ki nagytekintélyű volt, az lakik vala rajta.
Las viudas enviaste vacías, Y los brazos de los huérfanos fueron quebrados.
Az özvegyeket üres kézzel bocsátottad el, és az árváknak karjai eltörettek.
Por tanto hay lazos alrededor de ti, Y te turba espanto repentino;
Azért vett körül téged a veszedelem, és rettegtet téged hirtelen való rettegés;
Ó tinieblas, porque no veas; Y abundancia de agua te cubre.
Avagy a setétség, hogy ne láthass, és a vizek árja, a mely elborít!
¿No está Dios en la altura de los cielos? Mira lo encumbrado de las estrellas, cuán elevadas están.
Hát nem olyan magas-é Isten, mint az egek? És lásd, a csillagok is ott fent mily igen magasak!
¿Y dirás tú: Qué sabe Dios? ¿Cómo juzgará por medio de la oscuridad?
És mégis azt mondod: Mit tud az Isten; megítélheti-é, a mi a homály mögött van?
Las nubes son su escondedero, y no ve; Y por el circuito del cielo se pasea.
Sűrű felhők leplezik el őt és nem lát, és az ég körületén jár.
¿Quieres tú guardar la senda antigua, Que pisaron los hombres perversos?
Az ősvilág ösvényét követed-é, a melyen az álnok emberek jártak;
Los cuales fueron cortados antes de tiempo, Cuyo fundamento fué como un río derramado:
A kik időnap előtt ragadtattak el, és alapjokat elmosta a víz?!
Que decían á Dios: Apártate de nosotros. ¿Y qué les había hecho el Omnipotente?
A kik azt mondják vala Istennek: Távozzál el tőlünk! És mit cselekedék velök a Mindenható?
Habíales él henchido sus casas de bienes. Sea empero el consejo de ellos lejos de mí.
Ő pedig megtöltötte házaikat jóval. De az istentelenek tanácsa távol legyen tőlem.
Verán los justos y se gozarán; Y el inocente los escarnecerá, diciendo:
Látják ezt az igazak és örülnek rajta, az ártatlan pedig csúfolja őket:
Fué cortada nuestra sustancia, Habiendo consumido el fuego el resto de ellos.
Valósággal kigyomláltatott a mi ellenségünk, és az ő maradékjokat tűz emészti meg!
Amístate ahora con él, y tendrás paz; Y por ello te vendrá bien.
Bízd csak azért magadat ő reá és légy békességben: ezekből jó származik reád.
Toma ahora la ley de su boca, Y pon sus palabras en tu corazón.
Végy csak oktatást az ő szájából, és vésd szívedbe az ő beszédeit!
Si te tornares al Omnipotente, serás edificado; Alejarás de tu tienda la aflicción;
Ha megtérsz a Mindenhatóhoz, megépíttetel, *és* az álnokságot távol űzöd a te sátorodtól.
Y tendrás más oro que tierra, Y como piedras de arroyos oro de Ophir;
Vesd a porba a nemes érczet, és a patakok kavicsába az ofiri aranyat:
Y el Todopoderoso será tu defensa, Y tendrás plata á montones.
És akkor a Mindenható lesz a te nemes érczed és a te ragyogó ezüstöd.
Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, Y alzarás á Dios tu rostro.
Bizony akkor a Mindenhatóban gyönyörködöl, és a te arczodat Istenhez emeled.
Orarás á él, y él te oirá; Y tú pagarás tus votos.
Hozzá könyörögsz és meghallgat téged, és lefizeted fogadásaidat.
Determinarás asimismo una cosa, y serte ha firme; Y sobre tus caminos resplandecerá luz.
Mihelyt valamit elgondolsz, sikerül az néked, és a te utaidon világosság fénylik.
Cuando fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento habrá: Y Dios salvará al humilde de ojos.
Hogyha megaláznak, felmagasztalásnak mondod azt, és ő az alázatost megtartja.
Él libertará la isla del inocente; Y por la limpieza de tus manos será librada.
Megszabadítja a nem ártatlant is, és pedig a te kezeidnek tisztaságáért szabadul meg az.