II Samuel 22

Y HABLÓ David á JEHOVÁ las palabras de este cántico, el día que JEHOVÁ le había librado de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.
Dávid pedig ezt az éneket mondotta az Úrnak azon a napon, mikor az Úr megszabadítá őt minden ellenségeinek kezéből, és a Saul kezéből.
Y dijo: JEHOVÁ es mi roca, y mi fortaleza, y mi libertador;
És monda: Az Úr az én kősziklám és kőváram, és szabadítóm nékem.
Dios de mi roca, en él confiaré: Mi escudo, y el cuerno de mi salud, mi fortaleza, y mi refugio; Mi salvador, que me librarás de violencia.
Az Isten az én erősségem, ő benne bízom én. Paizsom nékem ő s idvességemnek szarva, erősségem és oltalmam. Az én idvezítőm, ki megszabadítasz az erőszakosságtól.
Invocaré á JEHOVÁ, digno de ser loado. Y seré salvo de mis enemigos.
Az Úrhoz kiáltok, a ki dícséretreméltó; És megszabadulok ellenségeimtől.
Cuando me cercaron ondas de muerte, Y arroyos de iniquidad me asombraron,
Mert halál hullámai vettek engem körül, Az istentelenség árjai rettentettek engem;
Me rodearon los dolores del infierno, Y me tomaron descuidado lazos de muerte.
A pokol kötelei vettek körül, S a halál tőrei estek reám.
Tuve angustia, invoqué á JEHOVÁ, Y clamé á mi Dios: Y él oyó mi voz desde su templo; Llegó mi clamor á sus oídos.
Szükségemben az Urat hívtam, S az én Istenemhez kiáltottam: És meghallá lakóhelyéről szavamat, S kiáltásom eljutott füleibe.
La tierra se removió, y tembló; Los fundamentos de los cielos fueron movidos, Y se estremecieron, porque él se airó.
Akkor rengett és remegett a föld, Az égnek fundamentumai inogtak, És megrendülének, mert haragudott Ő.
Subió humo de sus narices, Y de su boca fuego consumidor, Por el cual se encendieron carbones.
Füst szállt fel orrából, És emésztő tűz szájából, Izzószén gerjedt belőle.
Y abajo los cielos, y descendió: Una oscuridad debajo de sus pies.
Lehajtá az eget és leszállt, És homály volt lábai alatt.
Subió sobre el querubín, y voló: Aparecióse sobre las alas del viento.
A Khérubon ment és röpült, És a szelek szárnyain tünt fel.
Puso tinieblas alrededor de sí á modo de pabellones; Aguas negras y espesas nubes.
Sötétségből maga körül sátrakat emelt, Esőhullást, sürű felhőket.
Del resplandor de su presencia Se encendieron ascuas ardientes.
Az előtte levő fényességből Izzó szenek gerjedének.
JEHOVÁ tronó desde los cielos, Y el Altísimo dió su voz;
És dörgött az égből az Úr, És a Magasságos hangot adott.
Arrojó saetas, y desbaratólos; Relampagueó, y consumiólos.
Ellövé nyilait és szétszórta azokat, Villámot, és összekeverte azokat.
Entonces aparecieron los manantiales de la mar, Y los fundamentos del mundo fueron descubiertos, Á la reprensión de JEHOVÁ, Al resoplido del aliento de su nariz.
És meglátszottak a tenger örvényei, S a világ fundamentumai felszínre kerültek, Az Úrnak feddésétől, Orra leheletének fúvásától.
Extendió su mano de lo alto, y arrebatóme, Y sacóme de copiosas aguas.
Lenyúlt a magasságból és felvett engem, S a mélységes vizekből kihúzott engem.
Libróme de fuertes enemigos, De aquellos que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo.
Hatalmas ellenségimtől megszabadított engem; Gyűlölőimtől, kik hatalmasabbak valának nálam.
Asaltáronme en el día de mi calamidad; Mas JEHOVÁ fué mi sostén.
Reámtörtek nyomorúságom napján, De az Úr gyámolóm volt nékem.
Sacóme á anchura; Libróme, porque puso su voluntad en mí.
Tágas helyre vitt ki engem, Kiragadott, mert jóakaróm nékem.
Remuneróme JEHOVÁ conforme á mi justicia: Y conforme á la limpieza de mis manos, me dió la paga.
Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, Kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem.
Porque yo guardé los caminos de JEHOVÁ; Y no me aparté impíamente de mi Dios.
Mert megőriztem az Úrnak utait, S gonoszul nem szakadtam el Istenemtől.
Porque delante de mí tengo todas sus ordenanzas; Y atento á sus fueros, no me retiraré de ellos.
Mert ítéletei mind előttem vannak, S rendeléseitől nem távoztam el.
Y fuí íntegro para con él, Y guárdeme de mi iniquidad.
Tökéletes voltam előtte, s őrizkedtem rosszaságomtól.
Remuneróme por tanto JEHOVÁ conforme á mi justicia, Y conforme á mi limpieza delante de sus ojos.
Ezért megfizet nékem az Úr igazságom szerint, Szemei előtt való tisztaságom szerint.
Con el bueno eres benigno, Y con el íntegro te muestras íntegro;
Az irgalmashoz irgalmas vagy, A tökéletes vitézhez tökéletes vagy.
Limpio eres para con el limpio, Mas con el perverso eres rígido.
A tisztához tiszta vagy, A visszáshoz pedig visszás.
Y tú salvas al pueblo humilde; Mas tus ojos sobre los altivos, para abatirlos.
Segítesz a nyomorult népen, Szemeiddel pedig megalázod a felfuvalkodottakat.
Porque tú eres mi lámpara, oh JEHOVÁ: JEHOVÁ da luz á mis tinieblas.
Mert te vagy az én szövétnekem, Uram, S az Úr megvilágosítja az én sötétségemet.
Porque en ti romperé ejércitos, Y con mi Dios saltaré las murallas.
Mert veled harczi seregen is átfutok, Az én Istenemmel kőfalon is átugrom.
Dios, perfecto su camino: La palabra de JEHOVÁ purificada, Escudo es de todos los que en él esperan.
Az Istennek útja tökéletes; Az Úrnak beszéde tiszta; Paizsa ő mindeneknek, a kik ő benne bíznak.
Porque ¿qué Dios hay sino JEHOVÁ? ¿Ó quién es fuerte sino nuestro Dios?
Mert kicsoda volna Isten az Úron kivül? S kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
Dios es el que con virtud me corrobora, y el que despeja mi camino;
Isten az én erős kőváram, Ki vezérli az igaznak útját.
El que hace mis pies como de ciervas, Y el que me asienta en mis alturas;
Lábait olyanná teszi, mint a szarvasé, S magas helyekre állít engem.
El que enseña mis manos para la pelea, y da que con mis brazos quiebre el arco de acero.
Kezeimet harczra tanítja, Hogy az érczív karjaim által törik el.
Tú me diste asimismo el escudo de tu salud, Y tu benignidad me ha acrecentado.
Idvességednek paizsát adtad nékem, S kegyelmed nagygyá tett engem.
Tú ensanchaste mis pasos debajo de mí, Para que no titubeasen mis rodillas.
Lépéseimet kiszélesítetted alattam. És bokáim meg nem tántorodtak.
Perseguiré á mis enemigos, y quebrantarélos; Y no me volveré hasta que los acabe.
Üldözöm ellenségeimet és elpusztítom őket, Nem térek vissza, míg meg nem semmisítem őket.
Los consumiré, y los heriré, y no se levantarán; Y caerán debajo de mis pies.
Megsemmisítem, eltiprom őket, hogy fel nem kelhetnek, Lábaim alatt hullanak el.
Ceñísteme de fortaleza para la batalla, Y postraste debajo de mí los que contra mí se levantaron.
Mert te erővel öveztél fel engem a harczra, Lenyomtad azokat, kik ellenem támadtak.
Tú me diste la cerviz de mis enemigos, De mis aborrecedores, y que yo los destruyese.
Megadtad, hogy ellenségeim hátat fordítottak nékem, Gyülölőim, a kiket elpusztítottam én,
Miraron, y no hubo quien los librase; Á JEHOVÁ, mas no les respondió.
Felnéztek, de nem volt, ki megszabadítsa, Az Úrhoz, de nem felelt nékik.
Yo los desmenuzaré como polvo de la tierra; Hollarélos como á lodo de las plazas, y los disiparé.
Szétmorzsolom őket, mint a föld porát, Összezúzom, mint az utcza sarát, széttaposom őket.
Tú me libraste de contiendas de pueblos: Tú me guardaste para que fuese cabeza de gentes: Pueblos que no conocía, me sirvieron.
Megmentettél népemnek pártoskodásaitól, Népeknek fejéül tartasz fenn engemet, *Oly* nép szolgál nékem, melyet nem ismertem.
Los extraños titubeaban á mí: En oyendo, me obedecían.
Idegen fiak hizelkednek nékem, S *egy* hallásra engedelmeskednek,
Los extraños desfallecían, Y temblaban en sus escondrijos.
Idegen fiak elcsüggednek, S váraikból reszketve jőnek elő.
Viva JEHOVÁ, y sea bendita mi roca; Sea ensalzado el Dios, la roca de mi salvamento:
Él az Úr és áldott az én kősziklám. Magasztaltassék az Isten, idvességem kősziklája.
El Dios que me ha vengado, Y sujeta los pueblos debajo de mí:
Isten az, ki bosszút áll értem, S alám hajtja a népeket.
Y que me saca de entre mis enemigos: Tu me sacaste en alto de entre los que se levantaron contra mí: Librásteme del varón de iniquidades.
Ki megment engem ellenségeimtől, Te magasztalsz fel engem az ellenem támadók fölött, S az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh JEHOVÁ, Y cantaré á tu nombre.
Dícsérlek azért téged, Uram, a pogányok között, S nevednek dícséretet éneklek.
El que engrandece las saludes de su rey, Y hace misericordia á su ungido, Á David, y á su simiente, para siempre.
Nagy segítséget ad az ő királyának, Irgalmasságot cselekszik felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké!