I Timothy 2

AMONESTO pues, ante todas cosas, que se hagan rogativas, oraciones, peticiones, hacimientos de gracias, por todos los hombres;
Intelek azért mindenek előtt, hogy tartassanak könyörgések, imádságok, esedezések, hálaadások minden emberekért,
Por los reyes y por todos los que están en eminencia, para que vivamos quieta y reposadamente en toda piedad y honestidad.
Királyokért és minden méltóságban levőkért, hogy csendes és nyugodalmas életet éljünk, teljes istenfélelemmel és tisztességgel.
Porque esto es bueno y agradable delante de Dios nuestro Salvador;
Mert ez jó és kedves dolog a mi megtartó Istenünk előtt,
El cual quiere que todos los hombres sean salvos, y que vengan al conocimiento de la verdad.
A ki azt akarja, hogy minden ember idvezüljön és az igazság ismeretére eljusson.
Porque hay un Dios, asimismo un mediador entre Dios y los hombres, Jesucristo hombre;
Mert egy az Isten, egy a közbenjáró is Isten és emberek között, az ember Krisztus Jézus,
El cual se dió á sí mismo en precio del rescate por todos, para testimonio en sus tiempos:
A ki adta önmagát váltságul mindenekért, mint tanúbizonyság a maga idejében,
De lo que yo soy puesto por predicador y apóstol, (digo verdad en Cristo, no miento) doctor de los Gentiles en fidelidad y verdad.
A mi végett rendeltettem én hirdetővé és apostollá (igazságot szólok a Krisztusban, nem hazudok), pogányok tanítójává hitben és igazságban.
Quiero, pues, que los hombres oren en todo lugar, levantando manos limpias, sin ira ni contienda.
Akarom azért, hogy imádkozzanak a férfiak minden helyen, tiszta kezeket emelvén föl harag és versengés nélkül.
Asimismo también las mujeres, ataviándose en hábito honesto, con vergüenza y modestia; no con cabellos encrespados, ú oro, ó perlas, ó vestidos costosos.
Hasonlatosképen az asszonyok tisztességes öltözetben, szemérmetességgel és mértékletességgel ékesítsék magokat; nem hajfonatokkal és aranynyal vagy gyöngyökkel, vagy drága öltözékkel,
Sino de buenas obras, como conviene á mujeres que profesan piedad.
Hanem, a mint illik az istenfélelmet valló asszonyokhoz, jó cselekedetekkel.
La mujer aprenda en silencio, con toda sujeción.
Az asszony csendességben tanuljon teljes engedelmességgel.
Porque no permito á la mujer enseñar, ni tomar autoridad sobre el hombre, sino estar en silencio.
A tanítást pedig nem engedem meg az asszonynak, sem hogy a férfin uralkodjék, hanem legyen csendességben.
Porque Adam fué formado el primero, después Eva;
Mert Ádám teremtetett elsőnek, azután Éva.
Y Adam no fué engañado, sino la mujer, siendo seducida, vino á ser envuelta en transgresión:
És Ádám nem csalattatott meg, hanem az asszony megcsalattatván, bűnbe esett:
Empero se salvará engendrando hijos, si permaneciere en la fe y caridad y santidad, con modestia.
Mindazáltal megtartatik a gyermekszüléskor, ha megmaradnak a hitben és szeretetben és a szent életben mértékletességgel.