Proverbs 2

HIJO mío, si tomares mis palabras, Y mis mandamientos guardares dentro de ti,
हे मेरे पुत्र, यदि तू मेरे बोध वचनों को ग्रहण करे और मेरे आदेश मन में संचित करे,
Haciendo estar atento tu oído á la sabiduría; Si inclinares tu corazón á la prudencia;
और तू बुद्धि की बातों पर कान लगाये, मन अपना समझदारी में लगाते हुए
Si clamares á la inteligencia, Y á la prudencia dieres tu voz;
और यदि तू अर्न्तदृष्टि के हेतु पुकारे, और तू समझबूझ के निमित्त चिल्लाये,
Si como á la plata la buscares, Y la escudriñares como á tesoros;
यदि तू इसे ऐसे ढूँढे जैसे कोई मूल्यवान चाँदी को ढूँढता है, और तू इसे ऐसे ढूँढ, जैसे कोई छिपे हुए कोष को ढूँढता है
Entonces entenderás el temor de JEHOVÁ, Y hallarás el conocimiento de Dios.
तब तू यहोवा के भय को समझेगा और परमेश्वर का ज्ञान पायेगा।
Porque JEHOVÁ da la sabiduría, Y de su boca viene el conocimiento y la inteligencia.
क्योंकि यहोवा ही बुद्धि देता है और उसके मुख से ही ज्ञान और समझदारी की बातें फूटती है।
Él provee de sólida sabiduría á los rectos: Es escudo á los que caminan rectamente.
उसके भंडार में खरी बुद्धि उनके लिये रहती जो खरे हैं, और उनके लिये जिनका चाल चलन विवेकपूर्ण रहता है। वह जैसे एक ढाल है।
Es el que guarda las veredas del juicio, Y preserva el camino de sus santos.
न्याय के मार्ग की रखवाली करता है और अपने भक्तों की वह राह संवारता है।
Entonces entenderás justicia, juicio, Y equidad, y todo buen camino.
तभी तू समझेगा की नेक क्या है, न्यायपूर्ण क्या है, और पक्षपात रहित क्या है, यानी हर भली राह।
Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, Y la ciencia fuere dulce á tu alma,
बुद्धि तेरे मन में प्रवेश करेगी और ज्ञान तेरी आत्मा को भाने लगेगा।
El consejo te guardará, Te preservará la inteligencia:
तुझको अच्छे—बुरे का बोध बचायेगा, समझ बूझ भरी बुद्धि तेरी रखवाली करेगी,
Para librarte del mal camino, De los hombres que hablan perversidades;
बुद्धि तुझे कुटिलों की राह से बचाएगी जो बुरी बात बोलते हैं।
Que dejan las veredas derechas, Por andar en caminos tenebrosos;
अंधेरी गलियों में आगे बढ़ जाने को वे सरल—सीधी राहों को तजते रहते हैं।
Que se alegran haciendo mal, Que se huelgan en las perversidades del vicio;
वे बुरे काम करने में सदा आनन्द मनाते हैं, वे पापपूर्ण कर्मों में सदा मग्न रहते हैं।
Cuyas veredas son torcidas, Y torcidos sus caminos.
उन लोगों पर विश्वास नहीं कर सकते। वे झूठे हैं और छल करने वाले हैं। किन्तु तेरी बुद्धि और समझ तुझे इन बातों से बचायेगी।
Para librarte de la mujer extraña, De la ajena que halaga con sus palabras;
यह बुद्धि तुझको वेश्या और उसकी फुसलाती हुई मधुर वाणी से बतायेगी।
Que desampara el príncipe de su mocedad, Y se olvida del pacto de su Dios.
जिसने अपने यौवन का साथी त्याग दिया जिससे वाचा कि उपेक्षा परमेश्वर के समक्ष किया था।
Por lo cual su casa está inclinada á la muerte, Y sus veredas hacia los muertos:
क्योंकि उसका निवास मृत्यु के गर्त में गिराता है और उसकी राहें नरक में ले जाती हैं।
Todos los que á ella entraren, no volverán, Ni tomarán las veredas de la vida.
जो भी निकट जाता है कभी नहीं लौट पाता और उसे जीवन की राहें कभी नहीं मिलती!
Para que andes por el camino de los buenos, Y guardes las veredas de los justos.
अत: तू तो भले लोगों के मार्ग पर चलेगा और तू सदा नेक राह पर बना रहेगा।
Porque los rectos habitarán la tierra, Y los perfectos permanecerán en ella;
क्योंकि खरे लोग ही धरती पर बसे रहेंगे और जो विवेकपूर्ण हैं वे ही टिक पायेंगे।
Mas los impíos serán cortados de la tierra, Y los prevaricadores serán de ella desarraigados.
किन्तु जो दुष्ट है वे तो उस देश से काट दिये जायेगें।