Proverbs 15

LA blanda respuesta quita la ira: Mas la palabra áspera hace subir el furor.
कोमल उत्तर से क्रोध शांत होता है किन्तु कठोर वचन क्रोध को भड़काता है।
La lengua de los sabios adornará la sabiduría: Mas la boca de los necios hablará sandeces.
बुद्धिमान की वाणी ज्ञान की प्रशंसा करती है, किन्तु मूर्ख का मुख मूर्खता उगलता है।
Los ojos de JEHOVÁ están en todo lugar, Mirando á los malos y á los buenos.
यहोवा की आँख हर कहीं लगी हुयी है। वह भले और बुरे को देखती रहती है।
La sana lengua es árbol de vida: Mas la perversidad en ella es quebrantamiento de espíritu.
जो वाणी मन के घाव भर देती है, जीवन—वृक्ष होती है; किन्तु कपटपूर्ण वाणी मन को कुचल देती है।
El necio menosprecia el consejo de su padre: Mas el que guarda la corrección, vendrá á ser cuerdo.
मूर्ख अपने पिता की प्रताड़ना का तिरस्कार करता है किन्तु जो कान सुधार पर देता है बुद्धिमानी दिखाता है।
En la casa del justo hay gran provisión; Empero turbación en las ganancias del impío.
धर्मी के घर का कोना भरा पूरा रहता है दुष्ट की कमाई उस पर कलेश लाती है।
Los labios de los sabios esparcen sabiduría: Mas no así el corazón de los necios.
बुद्धिमान की वाणी ज्ञान फैलाती है, किन्तु मूर्खो का मन ऐसा नहीं करता है।
El sacrificio de los impíos es abominación á JEHOVÁ: Mas la oración de los rectos es su gozo.
यहोवा दुष्ट के चढ़ावे से घृणा करता है किन्तु उसको सज्जन की प्रार्थना ही प्रसन्न कर देती है।
Abominación es á JEHOVÁ el camino del impío: Mas él ama al que sigue justicia.
दुष्टों की राहों से यहोवा घृणा करता है। किन्तु जो नेकी की राह पर चलते हैं, उनसेवह प्रेम करता है।
La reconvención es molesta al que deja el camino: Y el que aborreciere la corrección, morirá.
उसकी प्रतीक्षा में कठोर दण्ड रहता है जो पथ—भ्रष्ट हो जाता, और जो सुधार से घृणा करता है, वह निश्चय मर जाता है।
El infierno y la perdición están delante de JEHOVÁ: ¡Cuánto más los corazones de los hombres!
जबकि यहोवा के समझ मृत्यु और विनाश के रहस्य खुले पड़े हैं। सो निश्चित रूप से वह जानता है कि लोगों के दिल में क्या हो रहा है।
El escarnecedor no ama al que le reprende; Ni se allega á los sabios.
उपहास करने वाला सुधार नहीं अपनाता है। वह विवेकी से परामर्श नहीं लेता।
El corazón alegre hermosea el rostro: Mas por el dolor de corazón el espíritu se abate.
मन की प्रसन्नता मुख को चमकाती, किन्तु मन का दर्द आत्मा को कुचल देता है।
El corazón entendido busca la sabiduría: Mas la boca de los necios pace necedad.
जिस मन को भले बुरे का बोध होता है वह तो ज्ञान की खोज में रहता है किन्तु मूर्ख का मन, मूढ़ता पर लगता है।
Todos los días del afligido son trabajosos: Mas el de corazón contento tiene un convite continuo.
कुछ गरीब सदा के लिये दुःखी रहते हैं, किन्तु प्रफुल्लित चित उत्सव मनाता रहता है।
Mejor es lo poco con el temor de JEHOVÁ, Que el gran tesoro donde hay turbación.
बैचेनी के साथ प्रचुर धन उत्तम नहीं, यहोवा का भय मानते रहने से थोड़ा भी धन उत्तम है।
Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, Que de buey engordado donde hay odio.
घृणा के साथ अधिक भोजन से, प्रेम के साथ थोड़ा भोजन उत्तम है।
El hombre iracundo mueve contiendas: Mas el que tarde se enoja, apaciguará la rencilla.
क्रोधी जन मतभेद भड़काता रहता है, जबकि सहनशील जन झगड़े को शांत करता।
El camino del perezoso es como seto de espinos: Mas la vereda de los rectos como una calzada.
आलसी की राह कांटों से रुधी रहती, जबकि सज्जन का मार्ग राजमार्ग होता है।
El hijo sabio alegra al padre: Mas el hombre necio menosprecia á su madre.
विवेकी पुत्र निज पिता को आनन्दित करता है, किन्तु मूर्ख व्यक्ति निज माता से घृणा करता।
La necedad es alegría al falto de entendimiento: Mas el hombre entendido enderezará su proceder.
भले—बुरे का ज्ञान जिसको नहीं होता है ऐसे मनुष्य को तो मूढ़ता सुख देती है, किन्तु समझदार व्यक्ति सीधी राह चलता है।
Los pensamientos son frustrados donde no hay consejo; Mas en la multitud de consejeros se afirman.
बिना परामर्श के योजनायें विफल होती है। किन्तु वे अनेक सलाहकारों से सफल होती है।
Alégrase el hombre con la respuesta de su boca: Y la palabra á su tiempo, ¡cuán buena es!
मनुष्य उचित उत्तर देने से आनन्दित होता है। यथोचित समय का वचन कितना उत्तम होता है।
El camino de la vida es hacia arriba al entendido, Para apartarse del infierno abajo.
विवेकी जन को जीवन—मार्ग ऊँचे से ऊँचा ले जाता है, जिससे वह मृत्यु के गर्त में नीचे गिरने से बचा रहे।
JEHOVÁ asolará la casa de los soberbios: Mas él afirmará el término de la viuda.
यहोवा अभिमानी के घर को छिन्न—भिन्न करता है; किन्तु वह विवश विधवा के घर की सीमा बनाये रखता है।
Abominación son á JEHOVÁ los pensamientos del malo: Mas las expresiones de los limpios son limpias.
दुष्टों के विचारों से यहोवा को घृणा है, पर सज्जनों के विचार उसको सदा भाते हैं।
Alborota su casa el codicioso: Mas el que aborrece las dádivas vivirá.
लालची मनुष्य अपने घराने पर विपदा लाता है किन्तु वही जीवित रहता है जो जन घूस से घृणा भाव रखता है।
El corazón del justo piensa para responder: Mas la boca de los impíos derrama malas cosas.
धर्मी जन का मन तौल कर बोलता है किन्तु दुष्ट का मुख, बुरी बात उगलता है।
Lejos está JEHOVÁ de los impíos: Mas él oye la oración de los justos.
यहोवा दुष्टों से दूर रहता है, अति दूर; किन्तु वह धर्मी की प्रार्थना सुनता है।
La luz de los ojos alegra el corazón; Y la buena fama engorda los huesos.
आनन्द भरी मन को हर्षाती, अच्छा समाचार हड्डियों तक हर्ष पहुँचाता है।
La oreja que escucha la corrección de vida, Entre los sabios morará.
जो जीवनदायी डाँट सुनता है, वही बुद्धिमान जनों के बीच चैन से रहेगा।
El que tiene en poco la disciplina, menosprecia su alma: Mas el que escucha la corrección, tiene entendimiento.
ऐसा मनुष्य जो प्रताड़ना की उपेक्षा करता, वह तो विपत्ति को स्वयं अपने आप पर बुलाता है; किन्तु जो ध्यान देता है सुधार पर, समझ—बूझ पाता है।
El temor de JEHOVÁ es enseñanza de sabiduría: Y delante de la honra está la humildad.
यहोवा का भय लोगों को ज्ञान सिखाता है। आदर प्राप्त करने से पहले नम्रता आती है।