Nehemiah 7

Y LUEGO que el muro fué edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros y cantores y Levitas,
इस प्रकार हमने दीवार बनाने का काम पूरा किया। फिर हमने द्वार पर दरवाज़े लगाये। फिर हमने उस द्वार के पहरेदारों, मन्दिर के गायकों तथा लेवियों को चुना जो मन्दिर में गीत गाते और याजकों की मदद करते थे।
Mandé á mi hermano Hanani, y á Hananías, príncipe del palacio de Jerusalem, (porque era éste, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos;)
इसके बाद मैंने अपने भाई हनानी को यरूशलेम का हाकिम नियुक्त कर दिया। मैंने हनन्याह नाम के एक और व्यक्ति को चुना और उसे किलेदार नियुक्त कर दिया। मैंने हनानी को इसलिए चुना था कि वह बहुत ईमानदार व्यक्ति था तथा वह परमेश्वर से आम लोगों से कहीं अधिक डरता था।
Y díjeles: No se abran las puertas de Jerusalem hasta que caliente el sol: y aun ellos presentes, cierren las puertas, y atrancad. Y señalé guardas de los moradores de Jerusalem, cada cual en su guardia, y cada uno delante de su casa.
तब मैंने हनानी और हनन्याह से कहा, “तुम्हें हर दिन यरूशलेम का द्वार खोलने से पहले घंटों सूर्य चढ़ जाने के बाद तक इंतजार करते रहना चाहिए और सूर्य छुपने से पहले ही तुम्हें दरवाजें बन्द करके उन पर ताला लगा देना चाहिए। यरूशलेम में रहने वाले लोगों में से तुम्हें कुछ और लोग चुनने चाहिए और उन्हें नगर की रक्षा करने के लिए विशेष स्थानों पर नियुक्त करो तथा कुछ लोगों को उनके घरों के पास ही पहरे पर लगा दो।”
Y la ciudad era espaciosa y grande, pero poco pueblo dentro de ella, y no había casas reedificadas.
अब देखो, वह एक बहुत बड़ा नगर था जहाँ पर्याप्त स्थान था। किन्तु उसमें लोग बहुत कम थे तथा मकान अभी तक फिर से नहीं बनाये गये थे।
Y puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de sus linajes: y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y encontré en él escrito:
इसलिए मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में एक बात पैदा की कि मैं सभी लोगों की एक सभा बुलाऊँ सो मैंने सभी महत्वपूर्ण लोगों को, हाकिमों को तथा सर्वसाधारण को एक साथ बुलाया। मैंने यह काम इसलिए किया था कि मैं उन सभी परिवारों की एक सूची तैयार कर सकूँ। मुझे ऐसे लोगों की पारिवारिक सूचियाँ मिलीं जो दासता से सबसे पहले छूटने वालों में से थे। वहाँ जो लिखा हुआ मुझे मिला, वह इस प्रकार है।
Éstos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, y que volvieron á Jerusalem y á Judá cada uno á su ciudad;
ये इस क्षेत्र के वे लोग हैं जो दासत्व से मुक्त होकर लौटे (बाबेल का राजा, नबूकदनेस्सर इन लोगों को बन्दी बनाकर ले गया था। ये लोग यरूशलेम और यहूदा को लौटे। हर व्यक्ति अपने—अपने नगर में चला गया।
Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardochêo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
ये लोग जरुब्बाबेल, येशू, नेहमायाह, अजर्याह, राम्याह, नहमानी, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पेरेत, बिग्वै, नहूम और बाना के साथ लौटे थे।) इस्राएल के लोगों की सूची:
Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
पॅरोश के वंशज#2,172
Los hijos de Sephatías, trescientos setenta y dos;
सपत्याह के वंशज#372
Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
आरह के वंशज#652
Los hijos de Pahath-moab, de los hijos de Jesuá y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
पहत्मोआब के वंशज येशू और~योआब के परिवार की संतानें#2,818
Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
एलाम के वंशज#1,254
Los hijos de Zattu, ochocientos cuarenta y cinco;
जत्तू के वंशज#845
Los hijos de Zachâi, setecientos y sesenta;
जक्कै के वंशज#760
Los hijos de Binnui, seiscientos cuarenta y ocho;
बिन्नूई के वंशज#648
Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
बेबै के वंशज#628
Los hijos de Azgad, dos mil seiscientos veintidós;
अजगाद की संतानें#2,322
Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
अदोनीकाम के वंशज#667
Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
बिग्वै के वंशज#2,067
Los hijos de Addin, seiscientos cincuenta y cinco;
आदीन के वंशज#655
Los hijos de Ater, de Ezechîas, noventa y ocho;
आतेर के वंशज हिजीकयाह के परिवार से#98
Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
हाशम के वंशज#328
Los hijos de Besai, trescientos veinticuatro;
बेसै के वंशज#324
Los hijos de Hariph, ciento doce;
हारीप के वंशज#112
Los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
गिबोन के वंशज#95
Los varones de Beth-lehem y de Netopha, ciento ochenta y ocho;
बेतलेहेम और नतोपा नगरों के लोग#188
Los varones de Anathoth, ciento veintiocho;
अनातोत नगर के लोग#128
Los varones de Beth-azmaveth, cuarenta y dos;
बेतजमावत नगर के लोग#42
Los varones de Chîriath-jearim, Chephira y Beeroth, setecientos cuarenta y tres;
किर्यत्यारीम, कपीर तथा बेरोत नगरों के लोग#743
Los varones de Ramá y de Gebaa, seiscientos veintiuno;
रामा और गेबा नगरों के लोग#621
Los varones de Michmas, ciento veintidós;
मिकपास नगर के लोग#122
Los varones de Beth-el y de Ai, ciento veintitrés;
बेतेल और ऐ नगर के लोग#123
Los varones de la otra Nebo, cincuenta y dos;
नबो नाम के दूसरे नगर के लोग#52
Los hijos de la otra Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
एलाम नाम के दूसरे नगर के लोग#1,254
Los hijos de Harim, trescientos y veinte;
हरीम नाम के नगर के लोग#320
Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
यरीहो नगर के लोग#345
Los hijos de Lod, de Hadid, y Ono, setecientos veintiuno;
लोद, हादीद और ओनो नाम के नगरों के लोग#721
Los hijos de Senaa, tres mil novecientos y treinta.
सना नाम के नगर के लोग#3,930
Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres;
याजकों की सूची: यदायाह के वंशज येशू के परिवार से#973
Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos;
इम्मेर के वंशज#1,052
Los hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete;
पशहूर के वंशज#1,247
Los hijos de Harim, mil diez y siete.
हारीम के वंशज#117
Levitas: los hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Odavías, setenta y cuatro.
लेवी परिवार समूह के लोगों की सूची: येशू के वंशज कदमीएल के द्वारा होदवा के परिवार से#74
Cantores: los hijos de Asaph, ciento cuarenta y ocho.
गायकों की सूची: आसाप के वंशज#148
Porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho.
द्वारपालों की सूची: शल्लूम, आतेर, तल्मोन, अक्कूब, हतीता और शोबै के वंशज#138
Nethineos: los hijos de Siha, los hijos de Hasupha, los hijos de Thabaoth,
मन्दिर के सेवकों की सूची: सीहा, हसूपा और तब्बाओत की सन्तानें,
Los hijos de Chêros, los hijos de Siaa, los hijos de Phadón,
केरोस, सीआ और पादोन की सन्तानें,
Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
लबाना, हगाबा और शल्मै के वंशज,
Los hijos de Hanán, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
हानान, गिद्देल, गहर के वंशज,
Los hijos de Rehaía, los hijos de Resín, los hijos de Necoda,
राया, रसीन और नकोदा की संतानें,
Los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Phasea,
गज्जाम, उज्जा और पासेह के वंशज,
Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nephisesim,
बेसै, मूनीम, नपूशस के वंशज,
Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacupha, los hijos de Harhur,
बकबूक, हकूपा हर्हूर के वंशज,
Los hijos de Baslith, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
बसलीत, महीदा और हर्षा के वंशज,
Los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,
बकर्स, सीसरा और तेमेह की संन्तानें,
Los hijos de Nesía, los hijos de Hatipha.
नसीह और हतीपा के वंशज,
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Sophereth, los hijos de Perida,
सुलैमान के सेवकों के वंशज: सोतै, सोपेरेत और परीदा के वंशज.
Los hijos de Jahala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel,
याला दकर्न और गिद्देल के वंशज,
Los hijos de Sephatías, los hijos de Hattil, los hijos de Pochêreth-hassebaim, los hijos de Amón.
शपत्याह, हत्तील, पोकेरेत—सवायीम और आमोन की संतानें,
Todos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
मन्दिर के सभी सेवक और सुलैमान के सेवकों के वंशज थे#392
Y éstos son los que subieron de Tel-melah, Tel-harsa, Chêrub, Addón, é Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel:
यह उन लोगों की एक सूची है जो तेलमेलह, तेलहर्षा, करुब अद्दोन तथा इम्मेर नाम के नगरों से यरूशलेम आये थे। किन्तु ये लोग यह प्रमाणित नहीं कर सके कि उनके परिवार वास्तव में इस्राएल के लोगों से सम्बन्धित थे:
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
दलायाह, तोबियाह और नेकोदा के वंशज थे#642
Y de los sacerdotes: los hijos de Habaías, los hijos de Cos, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
यह एक उनकी सूची है जो याजक थे। ये वे लोग थे जो यह प्रमाणित नहीं कर सके थे कि उनके पूर्वज वास्तव में इस्राएल के लोगों के वंशज थे। होबायाह, हक्कोस और बर्जिल्लै के वंशज (बर्जिलै वह व्यक्ति था जिस ने गिलाद निवासी बर्जिल्लै की एक पुत्री से विवाह किया था। इसीलिए उसे यह नाम दिया गया था।)
Éstos buscaron su registro de genealogías, y no se halló; y fueron echados del sacerdocio.
जिन लोगों ने अपने परिवारों के ऐतिहासिक दस्तावेजों को खोजा और वे उन्हें पा नहीं सके, उनका नाम याजकों की इस सूची में नहीं जोड़ा जा सका। वे शुद्ध नहीं थे सो याजक नहीं बन सकते थे।
Y díjoles el Tirsatha que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim.
सो राज्यपाल ने उन्हें एक आदेश दिया जिसके तहत वे किसी भी अति पवित्र भोजन को नहीं खा सकते थे। उस भोजन में से वे उस समय तक कुछ भी नहीं खा सकते थे जब तक ऊरीम और तुम्मीम का उपयोग करने वाला महायाजक इस बारे में परमेश्वर की अनुमति न ले ले।
La congregación toda junta era de cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,
उस समूचे समूह में लोगों की संख्या 42,360 थी और उनके पास 7,337 दास और दासियाँ थीं, उनके पास 245 गायक और गायिकाएँ थीं।
Sin sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y entre ellos había doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
उस समूचे समूह में लोगों की संख्या 42,360 थी और उनके पास 7,337 दास और दासियाँ थीं, उनके पास 245 गायक और गायिकाएँ थीं।
Sus caballos, setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
उनके पास 736 घोड़े थे, 245 खच्चर, 435 ऊँट तथा 6,720 गधे थे।
Camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos y veinte.
उनके पास 736 घोड़े थे, 245 खच्चर, 435 ऊँट तथा 6,720 गधे थे।
Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra. El Tirsatha dió para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales.
परिवार के कुछ मुखियाओं ने उस काम को बढ़ावा देने के लिए धन दिया था। राज्यपाल के द्वारा निर्माण—कोष में उन्नीस पौंड सोना दिया गया था। उसने याजकों के लिये पचास कटोरे और पाँच सौ तीस जोड़ी कपड़े भी दिये थे।
Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra, veinte mil dracmas de oro, y dos mil y doscientas libras de plata.
परिवार के मुखियाओं ने तीन सौ पचहत्तर पौंड सोना उस काम को बढ़ावा देने के लिये निर्माण कोष में दिया और दो हजार दो सौ मीना चाँदी उनके द्वारा भी दी गयी।
Y lo que dió el resto del pueblo fué veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
दूसरे लोगों ने कुल मिला कर बीस हजार दर्कमोन सोना उस काम को बढ़ावा देने के लिए निर्माण कोष को दिया। उन्होंने दो हजार मीना चाँदी और याजकों के लिए सढ़सठ जोड़े कपड़े भी दिये।
Y habitaron los sacerdotes y los Levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los Nethineos, y todo Israel, en sus ciudades. Y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.
इस प्रकार याजक लेवी परिवार समूह के लोग, गायक और मन्दिर के सेवक अपने—अपने नगरों में बस गये और इस्राएल के दूसरे लोग भी अपने—अपने नगरों में रहने लगे और फिर साल के सातवें महीने तक इस्राएल के सभी लोग अपने—अपने नगरों में बस गये।