Psalms 51

Al Músico principal: Salmo de David, cuando después que entró á Bath-sebah, vino á él Nathán el profeta. TEN piedad de mí, oh Dios, conforme á tu misericordia: Conforme á la multitud de tus piedades borra mis rebeliones.
למנצח מזמור לדוד בבוא אליו נתן הנביא כאשר בא אל בת שבע חנני אלהים כחסדך כרב רחמיך מחה פשעי׃
Lávame más y más de mi maldad, Y límpiame de mi pecado.
הרבה כבסני מעוני ומחטאתי טהרני׃
Porque yo reconozco mis rebeliones; Y mi pecado está siempre delante de mí.
כי פשעי אני אדע וחטאתי נגדי תמיד׃
Á ti, á ti solo he pecado, Y he hecho lo malo delante de tus ojos: Porque seas reconocido justo en tu palabra, Y tenido por puro en tu juicio.
לך לבדך חטאתי והרע בעיניך עשיתי למען תצדק בדברך תזכה בשפטך׃
He aquí, en maldad he sido formado, Y en pecado me concibió mi madre.
הן בעוון חוללתי ובחטא יחמתני אמי׃
He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo: Y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.
הן אמת חפצת בטחות ובסתם חכמה תודיעני׃
Purifícame con hisopo, y será limpio: Lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.
תחטאני באזוב ואטהר תכבסני ומשלג אלבין׃
Hazme oír gozo y alegría; Y se recrearán los huesos que has abatido.
תשמיעני ששון ושמחה תגלנה עצמות דכית׃
Esconde tu rostro de mis pecados, Y borra todas mis maldades.
הסתר פניך מחטאי וכל עונתי מחה׃
Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio; Y renueva un espíritu recto dentro de mí.
לב טהור ברא לי אלהים ורוח נכון חדש בקרבי׃
No me eches de delante de ti; Y no quites de mí tu santo espíritu.
אל תשליכני מלפניך ורוח קדשך אל תקח ממני׃
Vuélveme el gozo de tu salud; Y el espíritu libre me sustente.
השיבה לי ששון ישעך ורוח נדיבה תסמכני׃
Enseñaré á los prevaricadores tus caminos; Y los pecadores se convertirán á ti.
אלמדה פשעים דרכיך וחטאים אליך ישובו׃
Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salud: Cantará mi lengua tu justicia.
הצילני מדמים אלהים אלהי תשועתי תרנן לשוני צדקתך׃
Señor, abre mis labios; Y publicará mi boca tu alabanza.
אדני שפתי תפתח ופי יגיד תהלתך׃
Porque no quieres tú sacrificio, que yo daría; No quieres holocausto.
כי לא תחפץ זבח ואתנה עולה לא תרצה׃
Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado: Al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios.
זבחי אלהים רוח נשברה לב נשבר ונדכה אלהים לא תבזה׃
Haz bien con tu benevolencia á Sión: Edifica los muros de Jerusalem.
היטיבה ברצונך את ציון תבנה חומות ירושלם׃
Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto ú ofrenda del todo quemada: Entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.
אז תחפץ זבחי צדק עולה וכליל אז יעלו על מזבחך פרים׃