Psalms 139

Al Músico principal: Salmo de David. OH JEHOVÁ, tú me has examinado y conocido.
למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע׃
Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, Has entendido desde lejos mis pensamientos.
אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק׃
Mi senda y mi acostarme has rodeado, Y estás impuesto en todos mis caminos.
ארחי ורבעי זרית וכל דרכי הסכנתה׃
Pues aun no está la palabra en mi lengua, Y he aquí, oh JEHOVÁ, tú la sabes toda.
כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה׃
Detrás y delante me guarneciste, Y sobre mí pusiste tu mano.
אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה׃
Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad; Alta es, no puedo comprenderla.
פלאיה דעת ממני נשגבה לא אוכל לה׃
¿Adónde me iré de tu espíritu? ¿Y adónde huiré de tu presencia?
אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח׃
Si subiere á los cielos, allí estás tú: Y si en abismo hiciere mi estrado, he aquí allí tú estás.
אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך׃
Si tomare las alas del alba, Y habitare en el extremo de la mar,
אשא כנפי שחר אשכנה באחרית ים׃
Aun allí me guiará tu mano, Y me asirá tu diestra.
גם שם ידך תנחני ותאחזני ימינך׃
Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; Aun la noche resplandecerá tocante á mí.
ואמר אך חשך ישופני ולילה אור בעדני׃
Aun las tinieblas no encubren de ti, Y la noche resplandece como el día: Lo mismo te son las tinieblas que la luz.
גם חשך לא יחשיך ממך ולילה כיום יאיר כחשיכה כאורה׃
Porque tú poseíste mis riñones; Cubrísteme en el vientre de mi madre.
כי אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי׃
Te alabaré; porque formidables, maravillosas son tus obras: Estoy maravillado, Y mi alma lo conoce mucho.
אודך על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד׃
No fué encubierto de ti mi cuerpo, Bien que en oculto fuí formado, Y compaginado en lo más bajo de la tierra.
לא נכחד עצמי ממך אשר עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ׃
Mi embrión vieron tus ojos, Y en tu libro estaban escritas todas aquellas cosas Que fueron luego formadas, Sin faltar una de ellas.
גלמי ראו עיניך ועל ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא אחד בהם׃
Así que ¡cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos! ¡Cuán multiplicadas son sus cuentas!
ולי מה יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם׃
Si los cuento, multiplícanse más que la arena: Despierto, y aun estoy contigo.
אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך׃
De cierto, oh Dios, matarás al impío; Apartaos pues de mí, hombres sanguinarios.
אם תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני׃
Porque blasfemias dicen ellos contra ti: Tus enemigos toman en vano tu nombre
אשר יאמרך למזמה נשא לשוא עריך׃
¿No tengo en odio, oh JEHOVÁ, á los que te aborrecen, Y me conmuevo contra tus enemigos?
הלוא משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט׃
Aborrézcolos con perfecto odio; Téngolos por enemigos.
תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי׃
Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón: Pruébame y reconoce mis pensamientos:
חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי׃
Y ve si hay en mí camino de perversidad, Y guíame en el camino eterno.
וראה אם דרך עצב בי ונחני בדרך עולם׃