Job 5

AHORA pues da voces, si habrá quien te responda; ¿Y á cuál de los santos te volverás?
קרא נא היש עונך ואל מי מקדשים תפנה׃
Es cierto que al necio la ira lo mata, Y al codicioso consume la envidia.
כי לאויל יהרג כעש ופתה תמית קנאה׃
Yo he visto al necio que echaba raíces, Y en la misma hora maldije su habitación.
אני ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם׃
Sus hijos estarán lejos de la salud, Y en la puerta serán quebrantados, Y no habrá quien los libre.
ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל׃
Su mies comerán los hambrientos, Y sacaránla de entre las espinas, Y los sedientos beberán su hacienda.
אשר קצירו רעב יאכל ואל מצנים יקחהו ושאף צמים חילם׃
Porque la iniquidad no sale del polvo, Ni la molestia brota de la tierra.
כי לא יצא מעפר און ומאדמה לא יצמח עמל׃
Empero como las centellas se levantan para volar por el aire, Así el hombre nace para la aflicción.
כי אדם לעמל יולד ובני רשף יגביהו עוף׃
Ciertamente yo buscaría á Dios, Y depositaría en él mis negocios:
אולם אני אדרש אל אל ואל אלהים אשים דברתי׃
El cual hace cosas grandes é inescrutables, Y maravillas que no tienen cuento:
עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד אין מספר׃
Que da la lluvia sobre la haz de la tierra, Y envía las aguas por los campos:
הנתן מטר על פני ארץ ושלח מים על פני חוצות׃
Que pone los humildes en altura, Y los enlutados son levantados á salud:
לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע׃
Que frustra los pensamientos de los astutos, Para que sus manos no hagan nada:
מפר מחשבות ערומים ולא תעשינה ידיהם תושיה׃
Que prende á los sabios en la astucia de ellos, Y el consejo de los perversos es entontecido;
לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה׃
De día se topan con tinieblas, Y en mitad del día andan á tientas como de noche:
יומם יפגשו חשך וכלילה ימששו בצהרים׃
Y libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, Y de la mano violenta;
וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון׃
Pues es esperanza al menesteroso, Y la iniquidad cerrará su boca.
ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה׃
He aquí, bienaventurado es el hombre á quien Dios castiga: Por tanto no menosprecies la corrección del Todopoderoso.
הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל תמאס׃
Porque él es el que hace la llaga, y él la vendará: Él hiere, y sus manos curan.
כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה׃
En seis tribulaciones te librará, Y en la séptima no te tocará el mal.
בשש צרות יצילך ובשבע לא יגע בך רע׃
En el hambre te redimirá de la muerte, Y en la guerra de las manos de la espada.
ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב׃
Del azote de la lengua serás encubierto; Ni temerás de la destrucción cuando viniere.
בשוט לשון תחבא ולא תירא משד כי יבוא׃
De la destrucción y del hambre te reirás, Y no temerás de las bestias del campo:
לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל תירא׃
Pues aun con las piedras del campo tendrás tu concierto, Y las bestias del campo te serán pacíficas.
כי עם אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה לך׃
Y sabrás que hay paz en tu tienda; Y visitarás tu morada, y no pecarás.
וידעת כי שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא׃
Asimismo echarás de ver que tu simiente es mucha, Y tu prole como la hierba de la tierra.
וידעת כי רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ׃
Y vendrás en la vejez á la sepultura, Como el montón de trigo que se coge á su tiempo.
תבוא בכלח אלי קבר כעלות גדיש בעתו׃
He aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así: Óyelo, y juzga tú para contigo.
הנה זאת חקרנוה כן היא שמענה ואתה דע לך׃