Job 3

DESPUÉS de esto abrió Job su boca, y maldijo su día.
אחרי כן פתח איוב את פיהו ויקלל את יומו׃
Y exclamó Job, y dijo:
ויען איוב ויאמר׃
Perezca el día en que yo nací, Y la noche que se dijo: Varón es concebido.
יאבד יום אולד בו והלילה אמר הרה גבר׃
Sea aquel día sombrío, Y Dios no cuide de él desde arriba, Ni claridad sobre él resplandezca.
היום ההוא יהי חשך אל ידרשהו אלוה ממעל ואל תופע עליו נהרה׃
Aféenlo tinieblas y sombra de muerte; Repose sobre él nublado, Que lo haga horrible como caliginoso día.
יגאלהו חשך וצלמות תשכן עליו עננה יבעתהו כמרירי יום׃
Ocupe la oscuridad aquella noche; No sea contada entre los días del año, Ni venga en él número de los meses.
הלילה ההוא יקחהו אפל אל יחד בימי שנה במספר ירחים אל יבא׃
¡Oh si fuere aquella noche solitaria, Que no viniera canción alguna en ella!
הנה הלילה ההוא יהי גלמוד אל תבא רננה בו׃
Maldíganla los que maldicen al día, Los que se aprestan para levantar su llanto.
יקבהו אררי יום העתידים ערר לויתן׃
Oscurézcanse las estrellas de su alba; Espere la luz, y no venga, Ni vea los párpados de la mañana:
יחשכו כוכבי נשפו יקו לאור ואין ואל יראה בעפעפי שחר׃
Por cuanto no cerró las puertas del vientre donde yo estaba, Ni escondió de mis ojos la miseria.
כי לא סגר דלתי בטני ויסתר עמל מעיני׃
¿Por qué no morí yo desde la matriz, Ó fuí traspasado en saliendo del vientre?
למה לא מרחם אמות מבטן יצאתי ואגוע׃
¿Por qué me previnieron las rodillas? ¿Y para qué las tetas que mamase?
מדוע קדמוני ברכים ומה שדים כי אינק׃
Pues que ahora yaciera yo, y reposara; Durmiera, y entonces tuviera reposo,
כי עתה שכבתי ואשקוט ישנתי אז ינוח לי׃
Con los reyes y con los consejeros de la tierra, Que edifican para sí los desiertos;
עם מלכים ויעצי ארץ הבנים חרבות למו׃
Ó con los príncipes que poseían el oro, Que henchían sus casas de plata.
או עם שרים זהב להם הממלאים בתיהם כסף׃
Ó ¿por qué no fuí escondido como aborto, Como los pequeñitos que nunca vieron luz?
או כנפל טמון לא אהיה כעללים לא ראו אור׃
Allí los impíos dejan el perturbar, Y allí descansan los de cansadas fuerzas.
שם רשעים חדלו רגז ושם ינוחו יגיעי כח׃
Allí asimismo reposan los cautivos; No oyen la voz del exactor.
יחד אסירים שאננו לא שמעו קול נגש׃
Allí están el chico y el grande; Y el siervo libre de su señor.
קטן וגדול שם הוא ועבד חפשי מאדניו׃
¿Por qué se da luz al trabajado, Y vida á los de ánimo en amargura,
למה יתן לעמל אור וחיים למרי נפש׃
Que esperan la muerte, y ella no llega, Aunque la buscan más que tesoros;
המחכים למות ואיננו ויחפרהו ממטמונים׃
Que se alegran sobremanera, Y se gozan, cuando hallan el sepulcro?
השמחים אלי גיל ישישו כי ימצאו קבר׃
¿Por qué al hombre que no sabe por donde vaya, Y al cual Dios ha encerrado?
לגבר אשר דרכו נסתרה ויסך אלוה בעדו׃
Pues antes que mi pan viene mi suspiro; Y mis gemidos corren como aguas.
כי לפני לחמי אנחתי תבא ויתכו כמים שאגתי׃
Porque el temor que me espantaba me ha venido, Y hame acontecido lo que temía.
כי פחד פחדתי ויאתיני ואשר יגרתי יבא לי׃
No he tenido paz, no me aseguré, ni me estuve reposado; Vínome no obstante turbación.
לא שלותי ולא שקטתי ולא נחתי ויבא רגז׃