Job 23

Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
ויען איוב ויאמר׃
Hoy también hablaré con amargura; Que es más grave mi llaga que mi gemido.
גם היום מרי שחי ידי כבדה על אנחתי׃
¡Quién me diera el saber dónde hallar á Dios! Yo iría hasta su silla.
מי יתן ידעתי ואמצאהו אבוא עד תכונתו׃
Ordenaría juicio delante de él, Y henchiría mi boca de argumentos.
אערכה לפניו משפט ופי אמלא תוכחות׃
Yo sabría lo que él me respondería, Y entendería lo que me dijese.
אדעה מלים יענני ואבינה מה יאמר לי׃
¿Pleitearía conmigo con grandeza de fuerza? No: antes él la pondría en mí.
הברב כח יריב עמדי לא אך הוא ישם בי׃
Allí el justo razonaría con él: Y escaparía para siempre de mi juez.
שם ישר נוכח עמו ואפלטה לנצח משפטי׃
He aquí yo iré al oriente, y no lo hallaré; Y al occidente, y no lo percibiré:
הן קדם אהלך ואיננו ואחור ולא אבין לו׃
Si al norte él obrare, yo no lo veré; Al mediodía se esconderá, y no lo veré.
שמאול בעשתו ולא אחז יעטף ימין ולא אראה׃
Mas él conoció mi camino: Probaráme, y saldré como oro.
כי ידע דרך עמדי בחנני כזהב אצא׃
Mis pies tomaron su rastro; Guardé su camino, y no me aparté.
באשרו אחזה רגלי דרכו שמרתי ולא אט׃
Del mandamiento de sus labios nunca me separé; Guardé las palabras de su boca más que mi comida.
מצות שפתיו ולא אמיש מחקי צפנתי אמרי פיו׃
Empero si él se determina en una cosa, ¿quién lo apartará? Su alma deseó, é hizo.
והוא באחד ומי ישיבנו ונפשו אותה ויעש׃
Él pues acabará lo que ha determinado de mí: Y muchas cosas como éstas hay en él.
כי ישלים חקי וכהנה רבות עמו׃
Por lo cual yo me espanto en su presencia: Consideraré, y temerélo.
על כן מפניו אבהל אתבונן ואפחד ממנו׃
Dios ha enervado mi corazón, Y hame turbado el Omnipotente.
ואל הרך לבי ושדי הבהילני׃
¿Por qué no fuí yo cortado delante de las tinieblas, Y cubrió con oscuridad mi rostro?
כי לא נצמתי מפני חשך ומפני כסה אפל׃