Job 22

Y RESPONDIÓ Eliphaz Temanita, y dijo:
ויען אליפז התמני ויאמר׃
¿Traerá el hombre provecho á Dios, Porque el sabio sea provechoso á sí mismo?
הלאל יסכן גבר כי יסכן עלימו משכיל׃
¿Tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado, Ó provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?
החפץ לשדי כי תצדק ואם בצע כי תתם דרכיך׃
¿Castigaráte acaso, Ó vendrá contigo á juicio porque te teme?
המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט׃
Por cierto tu malicia es grande, Y tus maldades no tienen fin.
הלא רעתך רבה ואין קץ לעונתיך׃
Porque sacaste prenda á tus hermanos sin causa, É hiciste desnudar las ropas de los desnudos.
כי תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט׃
No diste de beber agua al cansado, Y detuviste el pan al hambriento.
לא מים עיף תשקה ומרעב תמנע לחם׃
Empero el hombre pudiente tuvo la tierra; Y habitó en ella el distinguido.
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה׃
Las viudas enviaste vacías, Y los brazos de los huérfanos fueron quebrados.
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא׃
Por tanto hay lazos alrededor de ti, Y te turba espanto repentino;
על כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם׃
Ó tinieblas, porque no veas; Y abundancia de agua te cubre.
או חשך לא תראה ושפעת מים תכסך׃
¿No está Dios en la altura de los cielos? Mira lo encumbrado de las estrellas, cuán elevadas están.
הלא אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי רמו׃
¿Y dirás tú: Qué sabe Dios? ¿Cómo juzgará por medio de la oscuridad?
ואמרת מה ידע אל הבעד ערפל ישפוט׃
Las nubes son su escondedero, y no ve; Y por el circuito del cielo se pasea.
עבים סתר לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך׃
¿Quieres tú guardar la senda antigua, Que pisaron los hombres perversos?
הארח עולם תשמר אשר דרכו מתי און׃
Los cuales fueron cortados antes de tiempo, Cuyo fundamento fué como un río derramado:
אשר קמטו ולא עת נהר יוצק יסודם׃
Que decían á Dios: Apártate de nosotros. ¿Y qué les había hecho el Omnipotente?
האמרים לאל סור ממנו ומה יפעל שדי למו׃
Habíales él henchido sus casas de bienes. Sea empero el consejo de ellos lejos de mí.
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני׃
Verán los justos y se gozarán; Y el inocente los escarnecerá, diciendo:
יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג למו׃
Fué cortada nuestra sustancia, Habiendo consumido el fuego el resto de ellos.
אם לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש׃
Amístate ahora con él, y tendrás paz; Y por ello te vendrá bien.
הסכן נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה׃
Toma ahora la ley de su boca, Y pon sus palabras en tu corazón.
קח נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך׃
Si te tornares al Omnipotente, serás edificado; Alejarás de tu tienda la aflicción;
אם תשוב עד שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך׃
Y tendrás más oro que tierra, Y como piedras de arroyos oro de Ophir;
ושית על עפר בצר ובצור נחלים אופיר׃
Y el Todopoderoso será tu defensa, Y tendrás plata á montones.
והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך׃
Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, Y alzarás á Dios tu rostro.
כי אז על שדי תתענג ותשא אל אלוה פניך׃
Orarás á él, y él te oirá; Y tú pagarás tus votos.
תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם׃
Determinarás asimismo una cosa, y serte ha firme; Y sobre tus caminos resplandecerá luz.
ותגזר אומר ויקם לך ועל דרכיך נגה אור׃
Cuando fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento habrá: Y Dios salvará al humilde de ojos.
כי השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע׃
Él libertará la isla del inocente; Y por la limpieza de tus manos será librada.
ימלט אי נקי ונמלט בבר כפיך׃