Job 20

Y RESPONDIÓ Sophar Naamathita, y dijo:
ויען צפר הנעמתי ויאמר׃
Por cierto mis pensamientos me hacen responder, Y por tanto me apresuro.
לכן שעפי ישיבוני ובעבור חושי בי׃
La reprensión de mi censura he oído, Y háceme responder el espíritu de mi inteligencia.
מוסר כלמתי אשמע ורוח מבינתי יענני׃
¿No sabes esto que fué siempre, Desde el tiempo que fué puesto el hombre sobre la tierra,
הזאת ידעת מני עד מני שים אדם עלי ארץ׃
Que la alegría de los impíos es breve, Y el gozo del hipócrita por un momento?
כי רננת רשעים מקרוב ושמחת חנף עדי רגע׃
Si subiere su altivez hasta el cielo, Y su cabeza tocare en las nubes,
אם יעלה לשמים שיאו וראשו לעב יגיע׃
Con su estiércol perecerá para siempre: Los que le hubieren visto, dirán: ¿Qué es de él?
כגללו לנצח יאבד ראיו יאמרו איו׃
Como sueño volará, y no será hallado: Y disiparáse como visión nocturna.
כחלום יעוף ולא ימצאוהו וידד כחזיון לילה׃
El ojo que le habrá visto, nunca más le verá; Ni su lugar le echará más de ver.
עין שזפתו ולא תוסיף ולא עוד תשורנו מקומו׃
Sus hijos pobres andarán rogando; Y sus manos tornarán lo que él robó.
בניו ירצו דלים וידיו תשבנה אונו׃
Sus huesos están llenos de sus mocedades, Y con él serán sepultados en el polvo.
עצמותיו מלאו עלומו ועמו על עפר תשכב׃
Si el mal se endulzó en su boca, Si lo ocultaba debajo de su lengua;
אם תמתיק בפיו רעה יכחידנה תחת לשונו׃
Si le parecía bien, y no lo dejaba, Mas antes lo detenía entre su paladar;
יחמל עליה ולא יעזבנה וימנענה בתוך חכו׃
Su comida se mudará en sus entrañas, Hiel de áspides será dentro de él.
לחמו במעיו נהפך מרורת פתנים בקרבו׃
Devoró riquezas, mas vomitarálas; De su vientre las sacará Dios.
חיל בלע ויקאנו מבטנו יורשנו אל׃
Veneno de áspides chupará; Matarálo lengua de víbora.
ראש פתנים יינק תהרגהו לשון אפעה׃
No verá los arroyos, los ríos, Los torrentes de miel y de manteca.
אל ירא בפלגות נהרי נחלי דבש וחמאה׃
Restituirá el trabajo conforme á la hacienda que tomó; Y no tragará, ni gozará.
משיב יגע ולא יבלע כחיל תמורתו ולא יעלס׃
Por cuanto quebrantó y desamparó á los pobres, Robó casas, y no las edificó;
כי רצץ עזב דלים בית גזל ולא יבנהו׃
Por tanto, no sentirá él sosiego en su vientre, Ni salvará nada de lo que codiciaba.
כי לא ידע שלו בבטנו בחמודו לא ימלט׃
No quedó nada que no comiese: Por tanto su bien no será durable.
אין שריד לאכלו על כן לא יחיל טובו׃
Cuando fuere lleno su bastimento, tendrá angustia: Las manos todas de los malvados vendrán sobre él.
במלאות שפקו יצר לו כל יד עמל תבואנו׃
Cuando se pusiere á henchir su vientre, Dios enviará sobre él el furor de su ira, Y harála llover sobre él y sobre su comida.
יהי למלא בטנו ישלח בו חרון אפו וימטר עלימו בלחומו׃
Huirá de las armas de hierro, Y el arco de acero le atravesará.
יברח מנשק ברזל תחלפהו קשת נחושה׃
Desenvainará y sacará saeta de su aljaba, Y relumbrante pasará por su hiel: Sobre él vendrán terrores.
שלף ויצא מגוה וברק ממררתו יהלך עליו אמים׃
Todas tinieblas están guardadas para sus secretos: Fuego no soplado lo devorará; Su sucesor será quebrantado en su tienda.
כל חשך טמון לצפוניו תאכלהו אש לא נפח ירע שריד באהלו׃
Los cielos descubrirán su iniquidad, Y la tierra se levantará contra él.
יגלו שמים עונו וארץ מתקוממה לו׃
Los renuevos de su casa serán trasportados; Serán derramados en el día de su furor.
יגל יבול ביתו נגרות ביום אפו׃
Ésta es la parte que Dios apareja al hombre impío, Y la heredad que Dios le señala por su palabra.
זה חלק אדם רשע מאלהים ונחלת אמרו מאל׃