Isaiah 32

HE aquí que en justicia reinará un rey, y príncipes presidirán en juicio.
הן לצדק ימלך מלך ולשרים למשפט ישרו׃
Y será aquel varón como escondedero contra el viento, y como acogida contra el turbión; como arroyos de aguas en tierra de sequedad, como sombra de gran peñasco en tierra calurosa.
והיה איש כמחבא רוח וסתר זרם כפלגי מים בציון כצל סלע כבד בארץ עיפה׃
No se ofuscarán entonces los ojos de los que ven, y los oídos de los oyentes oirán atentos.
ולא תשעינה עיני ראים ואזני שמעים תקשבנה׃
Y el corazón de los necios entenderá para saber, y la lengua de los tartamudos será desenvuelta para hablar claramente.
ולבב נמהרים יבין לדעת ולשון עלגים תמהר לדבר צחות׃
El mezquino nunca más será llamado liberal, ni será dicho generoso el avariento.
לא יקרא עוד לנבל נדיב ולכילי לא יאמר שוע׃
Porque el mezquino hablará mezquindades, y su corazón fabricará iniquidad, para hacer la impiedad y para hablar escarnio contra JEHOVÁ, dejando vacía el alma hambrienta, y quitando la bebida al sediento.
כי נבל נבלה ידבר ולבו יעשה און לעשות חנף ולדבר אל יהוה תועה להריק נפש רעב ומשקה צמא יחסיר׃
Cierto los avaros malas medidas tienen: él maquina pensamientos para enredar á los simples con palabras cautelosas, y para hablar en juicio contra el pobre.
וכלי כליו רעים הוא זמות יעץ לחבל ענוים באמרי שקר ובדבר אביון משפט׃
Mas el liberal pensará liberalidades, y por liberalidades subirá.
ונדיב נדיבות יעץ והוא על נדיבות יקום׃
Mujeres reposadas, levantaos, oíd mi voz; confiadas, escuchad mi razón.
נשים שאננות קמנה שמענה קולי בנות בטחות האזנה אמרתי׃
Días y años tendréis espanto, oh confiadas; porque la vendimia faltará, y la cosecha no acudirá.
ימים על שנה תרגזנה בטחות כי כלה בציר אסף בלי יבוא׃
Temblad, oh reposadas; turbaos, oh confiadas: despojaos, desnudaos, ceñid los lomos con saco.
חרדו שאננות רגזה בטחות פשטה וערה וחגורה על חלצים׃
Sobre los pechos lamentarán por los campos deleitosos, por la vid fértil.
על שדים ספדים על שדי חמד על גפן פריה׃
Sobre la tierra de mi pueblo subirán espinas y cardos; y aun sobre todas las casas de placer en la ciudad de alegría.
על אדמת עמי קוץ שמיר תעלה כי על כל בתי משוש קריה עליזה׃
Porque los palacios serán desiertos, la multitud de la ciudad cesará: las torres y fortalezas se tornarán cuevas para siempre, donde huelguen asnos monteses, y ganados hagan majada:
כי ארמון נטש המון עיר עזב עפל ובחן היה בעד מערות עד עולם משוש פראים מרעה עדרים׃
Hasta que sobre nosotros sea derramado espíritu de lo alto, y el desierto se torne en campo labrado, y el campo labrado sea estimado por bosque.
עד יערה עלינו רוח ממרום והיה מדבר לכרמל וכרמל ליער יחשב׃
Y habitará el juicio en el desierto, y en el campo labrado asentará la justicia.
ושכן במדבר משפט וצדקה בכרמל תשב׃
Y el efecto de la justicia será paz; y la labor de justicia, reposo y seguridad para siempre.
והיה מעשה הצדקה שלום ועבדת הצדקה השקט ובטח עד עולם׃
Y mi pueblo habitará en morada de paz, y en habitaciones seguras, y en recreos de reposo.
וישב עמי בנוה שלום ובמשכנות מבטחים ובמנוחת שאננות׃
Y el granizo, cuando descendiere será en los montes; y la ciudad será del todo abatida.
וברד ברדת היער ובשפלה תשפל העיר׃
Dichosos vosotros los que sembráis sobre todas aguas, y metéis en ellas el pie de buey y de asno.
אשריכם זרעי על כל מים משלחי רגל השור והחמור׃