II Corinthians 6

Y ASÍ nosotros, como ayudadores juntamente con él, os exhortamos también á que no recibáis en vano la gracia de Dios,
ואנחנו כעזרים נזהירה אתכם שלא תקבלו לריק את חסד אלהים׃
En tiempo aceptable te he oído, Y en día de salud te he socorrido: he aquí ahora el tiempo aceptable; he aquí ahora el día de salud:)
כי הוא אומר בעת רצון עניתיך וביום ישועה עזרתיך הנה עתה עת רצון הנה עתה יום ישועה׃
No dando á nadie ningún escándalo, porque el ministerio nuestro no sea vituperado:
ואין אנחנו נתנים מכשול במאומה פן יהיה שרותנו לנאצה׃
Antes habiéndonos en todas cosas como ministros de Dios, en mucha paciencia, en tribulaciones, en necesidades, en angustias;
כי אם נראה בכל דבר כמשרתי אלהים בסבלנות רבה בלחץ ובצרות ובמצוקות׃
En azotes, en cárceles, en alborotos, en trabajos, en vigilias, en ayunos;
במכות ובמוסרות ובמהומות בתלאות בשקידות ובצומות׃
En castidad, en ciencia, en longanimidad, en bondad, en Espíritu Santo, en amor no fingido;
בטהרה ובדעת ובארך רוח ובחסד וברוח הקדש ובאהבה לא צבועה׃
En palabra de verdad, en potencia de Dios, en armas de justicia á diestro y á siniestro;
בדבר האמת ובגבורת אלהים בכלי נשק הצדקה מימין ומשמאל׃
Por honra y por deshonra, por infamia y por buena fama; como engañadores, mas hombres de verdad;
בכבוד ובקלון בשם רע ובשם טוב כמתעים ובכל זאת נאמנים׃
Como ignorados, mas conocidos; como muriendo, mas he aquí vivimos; como castigados, mas no muertos;
כאינם ידועים וגם ידועים כמתים והננו חיים כמיסרים ולא מומתים׃
Como doloridos, mas siempre gozosos; como pobres, mas enriqueciendo á muchos; como no teniendo nada, mas poseyéndolo todo.
כנעצבים ובכל עת שמחים כרשים ומעשירי רבים כאשר אין להם מאומה ויש להם כל׃
Nuestra boca está abierta á vosotros, oh Corintios: nuestro corazón es ensanchado.
פינו פתוח לכם אנשי קורנתוס ורחב לבנו׃
No estáis estrechos en nosotros, mas estáis estrechos en vuestras propias entrañas.
לא צר מקומכם בנו אך צר המקום במעיכם׃
Pues, para corresponder al propio modo (como á hijos hablo), ensanchaos también vosotros.
והיה זה גמולי כמו אל בנים אנכי מדבר אם תרחיבו לבבכם גם אתם׃
No os juntéis en yugo con los infieles: porque ¿qué compañía tienes la justicia con la injusticia? ¿y qué comunión la luz con las tinieblas?
אל תהיו משכי על זר עם חסרי אמונה כי אי זה שתפות יש לצדקה עם העול ואי זה התחברות לאור עם החשך׃
¿Y qué concordia Cristo con Belial? ¿ó qué parte el fiel con el infiel?
ואי זה הסכמה למשיח עם בליאל או מה חלק המאמין עם שאיננו מאמין׃
¿Y qué concierto el templo de Dios con los ídolos? porque vosotros sois el templo del Dios viviente, como Dios dijo: Habitaré y andaré en ellos; y seré el Dios de ellos, y ellos serán mi pueblo.
ואי זה דבק יש להיכל אלהים עם האלילים כי אתם היכל אלהים חיים כמו שאמר האלהים ושכנתי והתהלכתי בתוכם והייתי להם לאלהים והם יהיו לי לעם׃
Por lo cual Salid de en medio de ellos, y apartaos, dice el Señor, Y no toquéis lo inmundo; Y yo os recibiré,
על כן צאו מתוכם והברו נאם יהוה וטמא אל תגעו ואני אקבץ אתכם׃
Y seré á vosotros Padre, Y vosotros me seréis á mí hijos é hijas, dice el Señor Todopoderoso.
והייתי לכם לאב ואתם תהיו לי לבנים ולבנות נאם יהוה צבאות׃