Psalms 85

Al Músico principal: Salmo para los hijos de Coré. FUISTE propicio á tu tierra, oh JEHOVÁ: Volviste la cautividad de Jacob.
Pou chèf sanba yo. Se yon sòm pitit Kore yo.
Perdonaste la iniquidad de tu pueblo; Todos los pecados de ellos cubriste. (Selah.)
Seyè, ou te bon pou peyi ou la! Ou te mennen pitit Jakòb ki te prizonye yo tounen!
Dejaste toda tu saña: Te volviste de la ira de tu furor.
Ou te padonnen tou sa yo te fè ki mal, ou te efase tout peche yo.
Vuélvenos, oh Dios, salud nuestra, Y haz cesar tu ira de sobre nosotros.
Ou pa t' fache sou yo ankò! Ou te sispann fè kòlè sou yo!
¿Estarás enojado contra nosotros para siempre? ¿Extenderás tu ira de generación en generación?
Mete nou kanpe sou de pye nou ankò! O Bondye, ou menm ki delivrans nou! Ou pa bezwen fache sou nou ankò!
¿No volverás tú á darnos vida, Y tu pueblo se alegrará en ti?
Eske w'ap toujou rete fache sou nou? Eske ou p'ap janm byen ak nou ankò?
Muéstranos, oh JEHOVÁ, tu misericordia, Y danos tu salud.
Eske ou p'ap ban nou lavi ankò, pou pèp ou ka fè fèt pou ou?
Escucharé lo que hablará el Dios JEHOVÁ: Porque hablará paz á su pueblo y á sus santos, Para que no se conviertan á la locura.
Seyè, fè nou wè jan ou renmen nou! Delivre nou non!
Ciertamente cercana está su salud á los que le temen; Para que habite la gloria en nuestra tierra.
M'ap koute sa Seyè, Bondye a, ap di: Li pale ak pèp li a, ak moun ki kenbe l' fèm yo, li pwomèt pou l' fè yo viv ak kè poze, depi yo pa janm lage kò yo nan fè betiz ankò.
La misericordia y la verdad se encontraron: La justicia y la paz se besaron.
Wi, li pare pou l' delivre moun ki gen krentif pou li, pou l' fè yo santi pouvwa li, pou l' toujou la avèk yo.
La verdad brotará de la tierra; Y la justicia mirará desde los cielos.
Lè sa a nan peyi a, moun yo yonn va renmen lòt, pesonn p'ap bay lòt manti ankò. Moun va viv byen yonn ak lòt, pesonn p'ap fè lòt lenjistis ankò!
JEHOVÁ dará también el bien; Y nuestra tierra dará su fruto.
Sou latè moun p'ap vire do bay Bondye. Bondye menm, bò pa li, va rete nan syèl la, l'a gade anba san patipri.
La justicia irá delante de él; Y sus pasos pondrá en camino.
Seyè a va fè nou jwenn tout kalite bon bagay. Jaden nou yo va bay bèl rekòt. Moun k'ap mache dwat yo va pran devan. Kote yo pase moun ap viv byen yonn ak lòt.