Psalms 54

Al Músico principal: en Neginoth: Masquil de David, cuando vinieron los Zipheos y dijeron á Saúl: ¿No está David escondido en nuestra tierra? OH Dios, sálvame por tu nombre, Y con tu poder defiéndeme.
Pou chèf sanba yo. Se yon chante David
Oh Dios, oye mi oración; Escucha las razones de mi boca.
te ekri lè moun peyi Zif yo te al di Sayil men David kache lakay yo.
Porque extraños se han levantado contra mí, Y fuertes buscan mi alma: No han puesto á Dios delante de sí. (Selah.)
Bondye, delivre m' non avèk pouvwa ou! Fè m' jistis avèk fòs kouraj ou!
He aquí, Dios es el que me ayuda; El Señor es con los que sostienen mi vida.
Bondye, koute m' non lè m'ap lapriyè! Panche zòrèy ou pou tande pawòl k'ap soti nan bouch mwen!
Él volverá el mal á mis enemigos: Córtalos por tu verdad.
Paske gen yon seri moun awogan ki leve dèyè m', yon bann mechan ki soti pou touye m'! Yo pa menm chonje si gen Bondye!
Voluntariamente sacrificaré á ti; Alabaré tu nombre, oh JEHOVÁ, porque es bueno.
Men, Bondye ap vin ede m'. Seyè a ap pran defans mwen.
Porque me ha librado de toda angustia, Y en mis enemigos vieron mis ojos mi deseo.
L'ap fè mechanste moun ki pa vle wè m' yo tonbe sou tèt yo; l'ap fini nèt ak yo paske l'ap toujou kenbe pawòl li. Seyè, m'a ofri bèt pou yo touye pou ou ak kè kontan, m'a fè lwanj ou, paske ou bon pou mwen. Ou delivre m' anba tray mwen te ye a; ou fè m' wè lènmi m' yo pèdi batay la.