Job 35

Y PROCEDIENDO Eliú en su razonamiento, dijo:
Eliyou pran lapawòl ankò, li di:
¿Piensas ser conforme á derecho Esto que dijiste: Más justo soy yo que Dios?
-Pa konprann ou gen rezon lè w'ap di ou inonsan devan Bondye,
Porque dijiste: ¿Qué ventaja sacarás tú de ello? ¿Ó qué provecho tendré de mi pecado?
lè w'ap di Bondye: Ki mele ou sa? M' te mèt peche, sa pa fè ou anyen.
Yo te responderé razones, Y á tus compañeros contigo.
Enben. Mwen pral reponn ou, ni ou ni zanmi ou yo.
Mira á los cielos, y ve, Y considera que las nubes son más altas que tú.
Gade syèl la! Ou wè jan nwaj yo wo anwo tèt ou!
Si pecares, ¿qué habrás hecho contra él? Y si tus rebeliones se multiplicaren, ¿qué le harás tú?
Si ou fè peche, sa pa fè Bondye anyen! Ou te mèt fè peche sou peche, sa pa di l' anyen?
Si fueres justo, ¿qué le darás á el? ¿Ó qué recibirá de tu mano?
Si ou mache dwat, ki avantaj Bondye jwenn nan sa? Kisa ou ba li la a?
Al hombre como tú dañará tu impiedad, Y al hijo del hombre aprovechará tu justicia.
Se moun parèy ou ki soufri lè ou fè sa ki mal. Se yo ki pwofite tou lè ou fè sa ki dwat.
Á causa de la multitud de las violencias clamarán, Y se lamentarán por el poderío de los grandes.
Lè moun ap sibi anba ponyèt lòt moun, yo plenyen. Lè se chèf k'ap peze yo, yo rele.
Y ninguno dice: ¿Dónde está Dios mi Hacedor, Que da canciones en la noche,
Men, yo pa vire kote Bondye ki kreye yo a. Yo te mèt nan nenpòt gwo lapenn, se li menm k'ap ba yo kouraj.
Que nos enseña más que á las bestias de la tierra, Y nos hace sabios más que las aves del cielo?
Yo pa vire kote Bondye ki ba yo plis lespri pase bèt nan bwa, plis bon konprann pase zwezo nan syèl la.
Allí clamarán, y él no oirá, Por la soberbia de los malos.
Yo rele kont rele yo, Bondye pa reponn yo, paske mechan yo gen lògèy.
Ciertamente Dios no oirá la vanidad, Ni la mirará el Omnipotente.
Se pou gremesi y'ap plede rele konsa. Bondye pa tande, li pa wè.
Aunque más digas, No lo mirará; Haz juicio delante de él, y en él espera.
Jòb monchè, ou di ou pa ka wè Bondye. Men, ou mete ka ou devan li.
Mas ahora, porque en su ira no visita, Ni conoce con rigor, Por eso Job abrió su boca vanamente, Y multiplica palabras sin sabiduría.
Ou di ankò: Bondye pa nan pini. Mwen te mèt peche, sa pa di l' anyen.
Jòb monchè, w'ap louvri bouch ou pou ou pa di anyen. W'ap fè tout pale anpil sa a paske ou pa konn sa w'ap di.