Psalms 94

JEHOVÁ, Dios de las venganzas, Dios de las venganzas, muéstrate.
Gott der Rache, Jehova, Gott der Rache, strahle hervor!
Ensálzate, oh Juez de la tierra: Da el pago á los soberbios.
Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Hoffärtigen ihr Tun!
¿Hasta cuándo los impíos, Hasta cuándo, oh JEHOVÁ, se gozarán los impíos?
Bis wann werden die Gesetzlosen, Jehova, bis wann werden die Gesetzlosen frohlocken,
¿Hasta cuándo pronunciarán, hablarán cosas duras, Y se vanagloriarán todos los que obran iniquidad?
Werden übersprudeln, Freches reden, sich rühmen alle, die Frevel tun?
Á tu pueblo, oh JEHOVÁ, quebrantan, Y á tu heredad afligen.
Dein Volk, Jehova, zertreten und dein Erbteil bedrücken sie.
Á la viuda y al extranjero matan, Y á los huérfanos quitan la vida.
Sie töten die Witwe und den Fremdling, und sie ermorden die Waisen,
Y dijeron: No verá JAH, Ni entenderá el Dios de Jacob.
Und sagen: Jah sieht es nicht, und der Gott Jakobs merkt es nicht.
Entended, necios del pueblo; Y vosotros fatuos, ¿cuándo seréis sabios?
Habet Einsicht, ihr Unvernünftigen unter dem Volke! und ihr Toren, wann werdet ihr verständig werden?
El que plantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
Der das Ohr gepflanzt hat, sollte er nicht hören? der das Auge gebildet, sollte er nicht sehen?
El que castiga las gentes, ¿no reprenderá? ¿No sabrá el que enseña al hombre la ciencia?
Der die Nationen zurechtweist, sollte er nicht strafen, er, der Erkenntnis lehrt den Menschen?
JEHOVÁ conoce los pensamientos de los hombres, Que son vanidad.
Jehova kennt die Gedanken des Menschen, daß sie Eitelkeit sind.
Bienaventurado el hombre á quien tú, JAH, castigares, Y en tu ley lo instruyeres;
Glückselig der Mann, den du züchtigst, Jehova, und den du belehrst aus deinem Gesetz,
Para tranquilizarle en los días de aflicción, En tanto que para el impío se cava el hoyo.
um ihm Ruhe zu geben vor den bösen Tagen, bis dem Gesetzlosen die Grube gegraben wird!
Porque no dejará JEHOVÁ su pueblo, Ni desamparará su heredad;
Denn Jehova wird sein Volk nicht verstoßen, und nicht verlassen sein Erbteil;
Sino que el juicio será vuelto á justicia, Y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
Denn zur Gerechtigkeit wird zurückkehren das Gericht, und alle von Herzen Aufrichtigen werden ihm folgen.
¿Quién se levantará por mí contra los malignos? ¿Quién estará por mí contra los que obran iniquidad?
Wer wird für mich aufstehen wider die Übeltäter? Wer wird für mich auftreten wider die, welche Frevel tun?
Si no me ayudara JEHOVÁ, Presto morara mi alma en el silencio.
Wäre nicht Jehova mir eine Hülfe gewesen, wenig fehlte, so hätte im Schweigen gewohnt meine Seele.
Cuando yo decía: Mi pie resbala: Tu misericordia, oh JEHOVÁ, me sustentaba.
Wenn ich sagte: Mein Fuß wankt, so unterstützte mich deine Güte, Jehova.
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, Tus consolaciones alegraban mi alma.
Bei der Menge meiner Gedanken in meinem Innern erfüllten deine Tröstungen meine Seele mit Wonne.
¿Juntaráse contigo el trono de iniquidades, Que forma agravio en el mandamiento?
Sollte mit dir vereint sein der Thron des Verderbens, der aus Frevel eine Satzung macht?
Pónense en corros contra la vida del justo, Y condenan la sangre inocente.
Sie dringen ein auf die Seele des Gerechten, und unschuldiges Blut verurteilen sie.
Mas JEHOVÁ me ha sido por refugio; Y mi Dios por roca de mi confianza.
Doch Jehova ist meine hohe Feste, und mein Gott der Fels meiner Zuflucht.
Y él hará tornar sobre ellos su iniquidad, Y los destruirá por su propia maldad; Los talará JEHOVÁ nuestro Dios.
Und er läßt ihre Ungerechtigkeit auf sie zurückkehren, und durch ihre Bosheit wird er sie vertilgen; vertilgen wird sie Jehova, unser Gott.