Psalms 72

Para Salomón. OH Dios, da tus juicios al rey, Y tu justicia al hijo del rey.
Salomo.] O Gott, gib dem Könige deine Gerichte, und deine Gerechtigkeit dem Sohne des Königs!
Él juzgará tu pueblo con justicia, Y tus afligidos con juicio.
Er wird dein Volk richten in Gerechtigkeit, und deine Elenden nach Recht.
Los montes llevarán paz al pueblo, Y los collados justicia.
Es werden dem Volke Frieden tragen die Berge und die Hügel durch Gerechtigkeit.
Juzgará los afligidos del pueblo, Salvará los hijos del menesteroso, Y quebrantará al violento.
Er wird Recht schaffen den Elenden des Volkes; er wird retten die Kinder des Armen, und den Bedrücker wird er zertreten.
Temerte han mientras duren el sol Y la luna, por generación de generaciones.
Man wird dich fürchten von Geschlecht zu Geschlecht, so lange Sonne und Mond bestehen.
Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; Como el rocío que destila sobre la tierra.
Er wird herabkommen wie ein Regen auf die gemähte Flur, wie Regenschauer, Regengüsse auf das Land.
Florecerá en sus día justicia, Y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna.
In seinen Tagen wird der Gerechte blühen, und Fülle von Frieden wird sein, bis der Mond nicht mehr ist.
Y dominará de mar á mar, Y desde el río hasta los cabos de la tierra.
Und er wird herrschen von Meer zu Meer, und vom Strome bis an die Enden der Erde.
Delante de él se postrarán los Etíopes; Y sus enemigos lamerán la tierra.
Vor ihm werden sich beugen die Bewohner der Wüste, und seine Feinde werden den Staub lecken;
Los reyes de Tharsis y de las islas traerán presentes: Los reyes de Sheba y de Seba ofrecerán dones.
Die Könige von Tarsis und von den Inseln werden Geschenke entrichten, es werden Abgaben darbringen die Könige von Scheba und Seba.
Y arrodillarse han á él todos los reyes; Le servirán todas las gentes.
Und alle Könige werden vor ihm niederfallen, alle Nationen ihm dienen.
Porque él librará al menesteroso que clamare, Y al afligido que no tuviere quien le socorra.
Denn erretten wird er den Armen, der um Hülfe ruft, und den Elenden, der keinen Helfer hat;
Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, Y salvará las almas de los pobres.
Er wird sich erbarmen des Geringen und des Armen, und die Seelen der Armen wird er retten.
De engaño y de violencia redimirá sus almas: Y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos.
Von Bedrückung und Gewalttat wird er ihre Seele erlösen, und ihr Blut wird teuer sein in seinen Augen.
Y vivirá, y darásele del oro de Seba; Y oraráse por él continuamente; Todo el día se le bendecirá.
Und er wird leben, und von dem Golde Schebas wird man ihm geben; und man wird beständig für ihn beten, den ganzen Tag ihn segnen.
Será echado un puño de grano en tierra, en las cumbres de los montes; Su fruto hará ruido como el Líbano, Y los de la ciudad florecerán como la hierba de la tierra.
Es wird Überfluß an Getreide sein im Lande, auf dem Gipfel der Berge; gleich dem Libanon wird rauschen seine Frucht; und Menschen werden hervorblühen aus den Städten wie das Kraut der Erde.
Será su nombre para siempre, Perpetuaráse su nombre mientras el sol dure: Y benditas serán en él todas las gentes: Llamarlo han bienaventurado.
Sein Name wird ewig sein; so lange die Sonne besteht, wird fortdauern sein Name; und in ihm wird man sich segnen; alle Nationen werden ihn glücklich preisen.
Bendito JEHOVÁ Dios, el Dios de Israel, Que solo hace maravillas.
Gepriesen sei Jehova, Gott, der Gott Israels, der Wunder tut, er allein!
Y bendito su nombre glorioso para siempre: Y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén.
Und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit! Und die ganze Erde werde erfüllt mit seiner Herrlichkeit! Amen, ja, Amen.
Acábanse las oraciones de David, hijo de Isaí.
Es sind zu Ende die Gebete Davids, des Sohnes Isais.