Psalms 51

Al Músico principal: Salmo de David, cuando después que entró á Bath-sebah, vino á él Nathán el profeta. TEN piedad de mí, oh Dios, conforme á tu misericordia: Conforme á la multitud de tus piedades borra mis rebeliones.
Sei mir gnädig, o Gott, nach deiner Güte: nach der Größe deiner Erbarmungen tilge meine Übertretungen!
Lávame más y más de mi maldad, Y límpiame de mi pecado.
Wasche mich völlig von meiner Ungerechtigkeit, und reinige mich von meiner Sünde!
Porque yo reconozco mis rebeliones; Y mi pecado está siempre delante de mí.
Denn ich kenne meine Übertretungen, und meine Sünde ist beständig vor mir.
Á ti, á ti solo he pecado, Y he hecho lo malo delante de tus ojos: Porque seas reconocido justo en tu palabra, Y tenido por puro en tu juicio.
Gegen dich, gegen dich allein habe ich gesündigt, und ich habe getan, was böse ist in deinen Augen; damit du gerechtfertigt werdest, wenn du redest, rein erfunden, wenn du richtest.
He aquí, en maldad he sido formado, Y en pecado me concibió mi madre.
Siehe, in Ungerechtigkeit bin ich geboren, und in Sünde hat mich empfangen meine Mutter.
He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo: Y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.
Siehe, du hast Lust an der Wahrheit im Innern, und im Verborgenen wirst du mich Weisheit kennen lehren.
Purifícame con hisopo, y será limpio: Lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.
Entsündige mich mit Ysop, und ich werde rein sein; wasche mich, und ich werde weißer sein als Schnee.
Hazme oír gozo y alegría; Y se recrearán los huesos que has abatido.
Laß mich Fröhlichkeit und Freude hören, so werden die Gebeine frohlocken, die du zerschlagen hast.
Esconde tu rostro de mis pecados, Y borra todas mis maldades.
Verbirg dein Angesicht vor meinen Sünden, und tilge alle meine Ungerechtigkeiten!
Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio; Y renueva un espíritu recto dentro de mí.
Schaffe mir, Gott, ein reines Herz, und erneuere in meinem Innern einen festen Geist!
No me eches de delante de ti; Y no quites de mí tu santo espíritu.
Verwirf mich nicht von deinem Angesicht, und den Geist deiner Heiligkeit nimm nicht von mir!
Vuélveme el gozo de tu salud; Y el espíritu libre me sustente.
Laß mir wiederkehren die Freude deines Heils, und mit einem willigen Geiste stütze mich!
Enseñaré á los prevaricadores tus caminos; Y los pecadores se convertirán á ti.
Lehren will ich die Übertreter deine Wege, und die Sünder werden zu dir umkehren.
Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salud: Cantará mi lengua tu justicia.
Errette mich von Blutschuld, Gott, du Gott meiner Rettung, so wird meine Zunge jubelnd preisen deine Gerechtigkeit.
Señor, abre mis labios; Y publicará mi boca tu alabanza.
Herr, tue meine Lippen auf, und mein Mund wird dein Lob verkünden.
Porque no quieres tú sacrificio, que yo daría; No quieres holocausto.
Denn du hast keine Lust an Schlachtopfern, sonst gäbe ich sie; an Brandopfern hast du kein Wohlgefallen.
Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado: Al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios.
Die Opfer Gottes sind ein zerbrochener Geist; ein zerbrochenes und zerschlagenes Herz wirst du, Gott, nicht verachten.
Haz bien con tu benevolencia á Sión: Edifica los muros de Jerusalem.
Tue Zion Gutes in deiner Gunst, baue die Mauern Jerusalems!
Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto ú ofrenda del todo quemada: Entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.
Dann wirst du Lust haben an Opfern der Gerechtigkeit, an Brandopfern und Ganzopfern; dann wird man Farren opfern auf deinem Altar.