Psalms 50

Salmo de Asaph. EL Dios de dioses, JEHOVÁ, ha hablado, Y convocado la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
Der Mächtige, Gott, Jehova, hat geredet und die Erde gerufen vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
De Sión, perfección de hermosura, Ha Dios resplandecido.
Aus Zion, der Schönheit Vollendung, ist Gott hervorgestrahlt.
Vendrá nuestro Dios, y no callará: Fuego consumirá delante de él, Y en derredor suyo habrá tempestad grande.
Unser Gott kommt, und er wird nicht schweigen; Feuer frißt vor ihm her, und rings um ihn stürmt es gewaltig.
Convocará á los cielos de arriba, Y á la tierra, para juzgar á su pueblo.
Er ruft dem Himmel droben und der Erde, um sein Volk zu richten:
Juntadme mis santos; Los que hicieron conmigo pacto con sacrificio.
"Versammelt mir meine Frommen, die meinen Bund geschlossen haben beim Opfer!"
Y denunciarán los cielos su justicia; Porque Dios es el juez. (Selah.)
Und die Himmel verkünden seine Gerechtigkeit, denn Gott ist es, der richtet. (Sela.)
Oye, pueblo mío, y hablaré: Escucha, Israel, y testificaré contra ti: Yo soy Dios, el Dios tuyo.
"Höre, mein Volk, und ich will reden, Israel, und ich will wider dich zeugen! Ich, ich bin Gott, dein Gott.
No te reprenderé sobre tus sacrificios, Ni por tus holocaustos, que delante de mí están siempre.
Nicht wegen deiner Schlachtopfer tadle ich dich, und deine Brandopfer sind beständig vor mir.
No tomaré de tu casa becerros, Ni machos cabríos de tus apriscos.
Nicht werde ich Farren nehmen aus deinem Hause, noch Böcke aus deinen Hürden.
Porque mía es toda bestia del bosque, Y los millares de animales en los collados.
Denn mein ist alles Getier des Waldes, das Vieh auf tausend Bergen.
Conozco todas las aves de los montes, Y en mi poder están las fieras del campo.
Ich kenne alles Gevögel der Berge, und das Wild des Gefildes ist mir bekannt.
Si yo tuviese hambre, no te lo diría á ti: Porque mío es el mundo y su plenitud.
Wenn mich hungerte, ich würde es dir nicht sagen: denn mein ist der Erdkreis und seine Fülle.
¿Tengo de comer yo carne de toros, Ó de beber sangre de machos cabríos?
Sollte ich das Fleisch von Stieren essen und das Blut von Böcken trinken?
Sacrifica á Dios alabanza, Y paga tus votos al Altísimo.
Opfere Gott Lob, und bezahle dem Höchsten deine Gelübde;
É invócame en el día de la angustia: Te libraré, y tú me honrarás.
Und rufe mich an am Tage der Bedrängnis: ich will dich erretten, und du wirst mich verherrlichen!"
Pero al malo dijo Dios: ¿Qué tienes tú que enarrar mis leyes, Y que tomar mi pacto en tu boca,
Zu dem Gesetzlosen aber spricht Gott: "Was hast du meine Satzungen herzusagen und meinen Bund in deinen Mund zu nehmen?
Pues que tú aborreces el castigo, Y echas á tu espalda mis palabras?
Du hast ja die Zucht gehaßt und hinter dich geworfen meine Worte.
Si veías al ladrón, tú corrías con él; Y con los adúlteros era tu parte.
Wenn du einen Dieb sahst, so gingst du gern mit ihm um, und dein Teil war mit Ehebrechern.
Tu boca metías en mal, Y tu lengua componía engaño.
Deinen Mund ließest du los zum Bösen, und Trug flocht deine Zunge.
Tomabas asiento, y hablabas contra tu hermano: Contra el hijo de tu madre ponías infamia.
Du saßest da, redetest wider deinen Bruder, wider den Sohn deiner Mutter stießest du Schmähung aus.
Estas cosas hiciste, y yo he callado: Pensabas que de cierto sería yo como tú: Yo te argüiré, y pondré las delante de tus ojos.
Solches hast du getan, und ich schwieg; du dachtest, ich sei ganz wie du. Ich werde dich strafen und es dir vor Augen stellen."
Entended ahora esto, los que os olvidáis de Dios; No sea que arrebate, sin que nadie libre.
Merket doch dieses, die ihr Gottes vergesset, damit ich nicht zerreiße, und kein Erretter sei da!
El que sacrifica alabanza me honrará: Y al que ordenare su camino, Le mostraré la salud de Dios.
Wer Lob opfert, verherrlicht mich, und wer seinen Weg einrichtet, ihn werde ich das Heil Gottes sehen lassen.