Psalms 2

¿POR qué se amotinan las gentes, Y los pueblos piensan vanidad?
Warum toben die Nationen und sinnen Eitles die Völkerschaften?
Estarán los reyes de la tierra, Y príncipes consultarán unidos Contra JEHOVÁ, y contra su ungido, diciendo:
Es treten auf die Könige der Erde, und die Fürsten ratschlagen miteinander wider Jehova und wider seinen Gesalbten:
Rompamos sus coyundas, Y echemos de nosotros sus cuerdas.
"Lasset uns zerreißen ihre Bande, und von uns werfen ihre Seile!"
El que mora en los cielos se reirá; El Señor se burlará de ellos.
Der im Himmel thront, lacht, der Herr spottet ihrer.
Entonces hablará á ellos en su furor, Y turbarálos con su ira.
Dann wird er zu ihnen reden in seinem Zorn, und in seiner Zornglut wird er sie schrecken.
Yo empero he puesto mi rey Sobre Sión, monte de mi santidad.
"Habe doch ich meinen König gesalbt auf Zion, meinem heiligen Berge!"
Yo publicaré el decreto: JEHOVÁ me ha dicho: Mi hijo eres tú; Yo te engendré hoy.
Vom Beschluß will ich erzählen: Jehova hat zu mir gesprochen: Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeugt.
Pídeme, y te daré por heredad las gentes, Y por posesión tuya los términos de la tierra.
Fordere von mir, und ich will dir zum Erbteil geben die Nationen, und zum Besitztum die Enden der Erde.
Quebrantarlos has con vara de hierro: Como vaso de alfarero los desmenuzarás.
Mit eisernem Scepter wirst du sie zerschmettern, wie ein Töpfergefäß sie zerschmeißen.
Y ahora, reyes, entended: Admitid corrección, jueces de la tierra.
Und nun, ihr Könige, seid verständig, lasset euch zurechtweisen, ihr Richter der Erde!
Servid á JEHOVÁ con temor, Y alegraos con temblor.
Dienet Jehova mit Furcht, und freuet euch mit Zittern!
Besad al Hijo, porque no se enoje, y perezcáis en el camino, Cuando se encendiere un poco su furor. Bienaventurados todos los que en él confían.
Küsset den Sohn, daß er nicht zürne, und ihr umkommet auf dem Wege, wenn nur ein wenig entbrennt sein Zorn. Glückselig alle, die auf ihn trauen!