Psalms 18

Al Músico principal: Salmo de David, siervo de JEHOVÁ, el cual profirió á JEHOVÁ las palabras de este cántico el día que le libró JEHOVÁ de mano de todos sus enemigos, y de mano de Saúl. Entonces dijo: AMARTE he, oh JEHOVÁ, fortaleza mía.
Ich liebe dich, Jehova, meine Stärke!
JEHOVÁ, roca mía y castillo mío, y mi libertador; Dios mío, fuerte mío, en él confiaré; Escudo mío, y el cuerno de mi salud, mi refugio.
Jehova ist mein Fels und meine Burg und mein Erretter; mein Gott, mein Hort, auf ihn werde ich trauen, mein Schild und das Horn meines Heils, meine hohe Feste.
Invocaré á JEHOVÁ, digno de ser alabado, Y seré salvo de mis enemigos.
Ich werde Jehova anrufen, der zu loben ist, und ich werde gerettet werden von meinen Feinden.
Cercáronme dolores de muerte, Y torrentes de perversidad me atemorizaron.
Es umfingen mich die Bande des Todes, und die Ströme Belials erschreckten mich;
Dolores del sepulcro me rodearon, Previniéronme lazos de muerte.
Die Bande des Scheols umringten mich, es ereilten mich die Fallstricke des Todes.
En mi angustia invoqué á JEHOVÁ, Y clamé á mi Dios: Él oyó mi voz desde su templo, Y mi clamor llegó delante de él, á sus oídos.
In meiner Bedrängnis rief ich zu Jehova, und ich schrie zu meinem Gott; er hörte aus seinem Tempel meine Stimme, und mein Schrei vor ihm kam in seine Ohren.
Y la tierra fué conmovida y tembló; Y moviéronse los fundamentos de los montes, Y se estremecieron, porque se indignó él.
Da wankte und bebte die Erde, und die Grundfesten der Berge erzitterten und wankten, weil er entbrannt war.
Humo subió de su nariz, Y de su boca consumidor fuego; Carbones fueron por él encendidos.
Rauch stieg auf von seiner Nase, und Feuer fraß aus seinem Munde; glühende Kohlen brannten aus ihm.
Y bajó los cielos, y descendió; Y oscuridad debajo de sus pies.
Und er neigte die Himmel und fuhr hernieder, und Dunkel war unter seinen Füßen.
Y cabalgó sobre un querubín, y voló: Voló sobre las alas del viento.
Und er fuhr auf einem Cherub und flog daher, und er schwebte auf den Fittichen des Windes.
Puso tinieblas por escondedero suyo, su pabellón en derredor de sí; Oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
Finsternis machte er zu seinem Bergungsort, zu seinem Zelte rings um sich her, Finsternis der Wasser, dichtes Himmelsgewölk.
Por el resplandor delante de él, sus nubes pasaron; Granizo y carbones ardientes.
Aus dem Glanze vor ihm fuhr sein dichtes Gewölk vorüber, Hagel und feurige Kohlen.
Y tronó en los cielos JEHOVÁ, Y el Altísimo dió su voz; Granizo y carbones de fuego.
Und es donnerte Jehova in den Himmeln, und der Höchste ließ seine Stimme erschallen, Hagel-und feurige Kohlen.
Y envió sus saetas, y desbaratólos; Y echó relámpagos, y los destruyó.
Und er schoß seine Pfeile und zerstreute sie, und er schleuderte Blitze und verwirrte sie.
Y aparecieron las honduras de las aguas, Y descubriéronse los cimientos del mundo, Á tu reprensión, oh JEHOVÁ, Por el soplo del viento de tu nariz.
Und es wurden gesehen die Betten der Wasser, und die Grundfesten des Erdkreises wurden aufgedeckt vor deinem Schelten, Jehova, vor dem Schnauben des Hauches deiner Nase.
Envió desde lo alto; tomóme, Sacóme de las muchas aguas.
Er streckte seine Hand aus von der Höhe, er nahm mich, er zog mich aus großen Wassern.
Libróme de mi poderoso enemigo, Y de los que me aborrecían, aunque eran ellos más fuertes que yo.
Er errettete mich von meinem starken Feinde und von meinen Hassern, denn sie waren mächtiger als ich.
Asaltáronme en el día de mi quebranto: Mas JEHOVÁ fué mi apoyo.
Sie ereilten mich am Tage meines Unglücks, aber Jehova ward mir zur Stütze.
Y sacóme á anchura: Libróme, porque se agradó de mí.
Und er führte mich heraus ins Weite, er befreite mich, weil er Lust an mir hatte.
Hame pagado JEHOVÁ conforme á mi justicia: Conforme á la limpieza de mis manos me ha vuelto.
Jehova vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände erstattete er mir.
Porque yo he guardado los caminos de JEHOVÁ, Y no me aparté impíamente de mi Dios.
Denn ich habe die Wege Jehovas bewahrt, und bin von meinem Gott nicht frevelhaft abgewichen.
Pues todos sus juicios estuvieron delante de mí, Y no eché de mí sus estatutos.
Denn alle seine Rechte waren vor mir, und seine Satzungen, ich entfernte sie nicht von mir.
Y fuí íntegro para con él, y cauteléme de mi maldad.
Und ich war vollkommen gegen ihn, und hütete mich vor meiner Ungerechtigkeit.
Pagóme pues JEHOVÁ conforme á mi justicia; Conforme á la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
Und Jehova erstattete mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
Con el misericordioso te mostrarás misericordioso, Y recto para con el hombre íntegro.
Gegen den Gütigen erzeigst du dich gütig, gegen den vollkommenen Mann erzeigst du dich vollkommen;
Limpio te mostrarás para con el limpio, Y severo serás para con el perverso.
Gegen den Reinen erzeigst du dich rein, und gegen den Verkehrten erzeigst du dich entgegenstreitend.
Y tú salvarás al pueblo humilde, Y humillarás los ojos altivos.
Denn du, du wirst retten das elende Volk, und die hohen Augen wirst du erniedrigen.
Tú pues alumbrarás mi lámpara: JEHOVÁ mi Dios alumbrará mis tinieblas.
Denn du, du machst meine Leuchte scheinen; Jehova, mein Gott, erhellt meine Finsternis.
Porque contigo desharé ejércitos; Y con mi Dios asaltaré muros.
Denn mit dir werde ich gegen eine Schar anrennen, und mit meinem Gott werde ich eine Mauer überspringen.
Dios, perfecto su camino: Es acendrada la palabra de JEHOVÁ: Escudo es á todos los que en él esperan.
Gott, -sein Weg ist vollkommen; Jehovas Wort ist geläutert; ein Schild ist er allen, die auf ihn trauen.
Porque ¿qué Dios hay fuera de JEHOVÁ? ¿Y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
Denn wer ist Gott, außer Jehova? und wer ein Fels, als nur unser Gott?
Dios es el que me ciñe de fuerza, É hizo perfecto mi camino;
Der Gott, der mich mit Kraft umgürtet und vollkommen macht meinen Weg;
Quien pone mis pies como pies de ciervas, É hízome estar sobre mis alturas;
Der meine Füße denen der Hindinnen gleich macht, und mich hinstellt auf meine Höhen;
Quien enseña mis manos para la batalla, Y será quebrado con mis brazos el arco de acero.
der meine Hände den Streit lehrt, und meine Arme spannen den ehernen Bogen!
Dísteme asimismo el escudo de tu salud: Y tu diestra me sustentó, Y tu benignidad me ha acrecentado.
Und du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stützte mich, und deine Herablassung machte mich groß.
Ensanchaste mis pasos debajo de mí, Y no titubearon mis rodillas.
Du machtest Raum meinen Schritten unter mir, und meine Knöchel haben nicht gewankt.
Perseguido he mis enemigos, y alcancélos, Y no volví hasta acabarlos.
Meinen Feinden jagte ich nach und erreichte sie, und ich kehrte nicht um, bis sie aufgerieben waren.
Helos herido, y no podrán levantarse: Cayeron debajo de mis pies.
Ich zerschmetterte sie, und sie vermochten nicht aufzustehen; sie fielen unter meine Füße.
Pues me ceñiste de fortaleza para la pelea; Has agobiado mis enemigos debajo de mí.
Und du umgürtetest mich mit Kraft zum Streite, beugtest unter mich, die wider mich aufstanden.
Y dísteme la cerviz de mis enemigos, Y destruí á los que me aborrecían.
Und du hast mir gegeben den Rücken meiner Feinde; und meine Hasser, ich vernichtete sie.
Clamaron, y no hubo quien salvase: Aun á JEHOVÁ, mas no los oyó.
Sie schrieen, und kein Retter war da-zu Jehova, und er antwortete ihnen nicht.
Y molílos como polvo delante del viento; Esparcílos como lodo de las calles.
Und ich zermalmte sie wie Staub vor dem Winde; wie Straßenkot schüttete ich sie aus.
Librásteme de contiendas de pueblo: Pusísteme por cabecera de gentes: Pueblo que yo no conocía, me sirvió.
Du errettetest mich aus den Streitigkeiten des Volkes; du setztest mich zum Haupte der Nationen; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir.
Así que hubo oído, me obedeció; Los hijos de extraños me mintieron;
Sowie ihr Ohr hörte, gehorchten sie mir; die Söhne der Fremde unterwarfen sich mir mit Schmeichelei.
Los extraños flaquearon, Y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
Die Söhne der Fremde sanken hin und zitterten hervor aus ihren Schlössern.
Viva JEHOVÁ, y sea bendita mi roca; Y ensalzado sea el Dios de mi salud:
Jehova lebt, und gepriesen sei mein Fels! und erhoben werde der Gott meines Heils!
El Dios que me da las venganzas, Y sujetó pueblos á mí.
Der Gott, der mir Rache gab und die Völker mir unterwarf,
Mi libertador de mis enemigos: Hicísteme también superior de mis adversarios; Librásteme de varón violento.
Der mich errettete von meinen Feinden. Ja, du erhöhtest mich über die, welche wider mich aufstanden; von dem Manne der Gewalttat befreitest du mich.
Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh JEHOVÁ, Y cantaré á tu nombre.
Darum, Jehova, will ich dich preisen unter den Nationen, und Psalmen singen deinem Namen,
El cual engrandece las saludes de su rey, Y hace misericordia á su ungido, Á David y á su simiente, para siempre.
Dich, der groß macht die Rettungen seines Königs, und Güte erweist seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich.