Psalms 139

Al Músico principal: Salmo de David. OH JEHOVÁ, tú me has examinado y conocido.
Jehova! du hast mich erforscht und erkannt.
Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, Has entendido desde lejos mis pensamientos.
Du kennst mein Sitzen und mein Aufstehen, du verstehst meine Gedanken von ferne.
Mi senda y mi acostarme has rodeado, Y estás impuesto en todos mis caminos.
Du sichtest mein Wandeln und mein Liegen und bist vertraut mit allen meinen Wegen.
Pues aun no está la palabra en mi lengua, Y he aquí, oh JEHOVÁ, tú la sabes toda.
Denn das Wort ist noch nicht auf meiner Zunge, siehe, Jehova, du weißt es ganz.
Detrás y delante me guarneciste, Y sobre mí pusiste tu mano.
Von hinten und von vorn hast du mich eingeengt, und auf mich gelegt deine Hand.
Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad; Alta es, no puedo comprenderla.
Kenntnis, zu wunderbar für mich, zu hoch: ich vermag sie nicht zu erfassen!
¿Adónde me iré de tu espíritu? ¿Y adónde huiré de tu presencia?
Wohin sollte ich gehen vor deinem Geiste, und wohin fliehen vor deinem Angesicht?
Si subiere á los cielos, allí estás tú: Y si en abismo hiciere mi estrado, he aquí allí tú estás.
Führe ich auf zum Himmel, du bist da; und bettete ich mir in dem Scheol, siehe, du bist da.
Si tomare las alas del alba, Y habitare en el extremo de la mar,
Nähme ich Flügel der Morgenröte, ließe ich mich nieder am äußersten Ende des Meeres,
Aun allí me guiará tu mano, Y me asirá tu diestra.
Auch daselbst würde deine Hand mich leiten, und deine Rechte mich fassen.
Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; Aun la noche resplandecerá tocante á mí.
Und spräche ich: Nur Finsternis möge mich umhüllen, und Nacht werde das Licht um mich her:
Aun las tinieblas no encubren de ti, Y la noche resplandece como el día: Lo mismo te son las tinieblas que la luz.
Auch Finsternis würde vor dir nicht verfinstern, und die Nacht würde leuchten wie der Tag, die Finsternis wäre wie das Licht.
Porque tú poseíste mis riñones; Cubrísteme en el vientre de mi madre.
Denn du besaßest meine Nieren; du wobest mich in meiner Mutter Leibe.
Te alabaré; porque formidables, maravillosas son tus obras: Estoy maravillado, Y mi alma lo conoce mucho.
Ich preise dich darüber, daß ich auf eine erstaunliche, ausgezeichnete Weise gemacht bin. Wunderbar sind deine Werke, und meine Seele weiß es sehr wohl.
No fué encubierto de ti mi cuerpo, Bien que en oculto fuí formado, Y compaginado en lo más bajo de la tierra.
Nicht verhohlen war mein Gebein vor dir, als ich gemacht ward im Verborgenen, gewirkt wie ein Stickwerk in den untersten Örtern der Erde.
Mi embrión vieron tus ojos, Y en tu libro estaban escritas todas aquellas cosas Que fueron luego formadas, Sin faltar una de ellas.
Meinen Keim sahen deine Augen, und in dein Buch waren sie alle eingeschrieben; während vieler Tage wurden sie gebildet, als nicht eines von ihnen war.
Así que ¡cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos! ¡Cuán multiplicadas son sus cuentas!
Und wie köstlich sind mir deine Gedanken, o Gott! wie gewaltig sind ihre Summen!
Si los cuento, multiplícanse más que la arena: Despierto, y aun estoy contigo.
Wollte ich sie zählen, ihrer sind mehr als des Sandes. Ich erwache und bin noch bei dir.
De cierto, oh Dios, matarás al impío; Apartaos pues de mí, hombres sanguinarios.
Möchtest du, o Gott, den Gesetzlosen töten! und ihr Blutmenschen, weichet von mir!…
Porque blasfemias dicen ellos contra ti: Tus enemigos toman en vano tu nombre
Sie, die dich nennen zum Verbrechen, die zu Eitlem schwören, deine Feinde.
¿No tengo en odio, oh JEHOVÁ, á los que te aborrecen, Y me conmuevo contra tus enemigos?
Hasse ich nicht, Jehova, die dich hassen, und verabscheue ich nicht, die wider dich aufstehen?
Aborrézcolos con perfecto odio; Téngolos por enemigos.
Mit vollkommenem Hasse hasse ich sie; sie sind Feinde für mich.
Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón: Pruébame y reconoce mis pensamientos:
Erforsche mich, Gott, und erkenne mein Herz; prüfe mich und erkenne meine Gedanken!
Y ve si hay en mí camino de perversidad, Y guíame en el camino eterno.
Und sieh, ob ein Weg der Mühsal bei mir ist, und leite mich auf ewigem Wege!