Psalms 132

Cántico gradual. ACUÉRDATE, oh JEHOVÁ, de David, Y de toda su aflicción;
Gedenke, Jehova, dem David alle seine Mühsal!
Que juró él á JEHOVÁ, Prometió al Fuerte de Jacob:
Welcher Jehova schwur, ein Gelübde tat dem Mächtigen Jakobs:
No entraré en la morada de mi casa, Ni subiré sobre el lecho de mi estrado;
"Wenn ich hineingehe in das Zelt meines Hauses, wenn ich steige auf das Lager meines Bettes;
No daré sueño á mis ojos, Ni á mis párpados adormecimiento.
Wenn ich Schlaf gestatte meinen Augen, Schlummer meinen Augenlidern;
Hasta que halle lugar para JEHOVÁ, Moradas para el Fuerte de Jacob.
Bis ich eine Stätte finde für Jehova, Wohnungen für den Mächtigen Jakobs!"
He aquí, en Ephrata oímos de ella: Hallamósla en los campos del bosque.
Siehe, wir hörten von ihr in Ephrata, wir fanden sie in dem Gefilde Jaars.
Entraremos en sus tiendas; Encorvarnos hemos al estrado de sus pies.
Lasset uns eingehen in seine Wohnungen, niederfallen vor dem Schemel seiner Füße!
Levántate, oh JEHOVÁ, á tu reposo; Tú y el arca de tu fortaleza.
Stehe auf, Jehova, zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Stärke!
Tus sacerdotes se vistan de justicia, Y regocíjense tus santos.
Laß deine Priester bekleidet werden mit Gerechtigkeit, und deine Frommen jubeln!
Por amor de David tu siervo No vuelvas de tu ungido el rostro.
Um Davids, deines Knechtes, willen weise nicht ab das Angesicht deines Gesalbten!
En verdad juró JEHOVÁ á David, No se apartará de ellos: Del fruto de tu vientre pondré sobre tu trono.
Jehova hat dem David geschworen in Wahrheit, er wird nicht davon abweichen: "Von der Frucht deines Leibes will ich auf deinen Thron setzen.
Si tus hijos guardaren mi alianza, Y mi testimonio que yo les enseñaré, Sus hijos también se sentarán sobre tu trono para siempre.
Wenn deine Söhne meinen Bund und meine Zeugnisse bewahren, welche ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne auf deinem Throne sitzen immerdar."
Porque JEHOVÁ ha elegido á Sión; Deseóla por habitación para sí.
Denn Jehova hat Zion erwählt, hat es begehrt zu seiner Wohnstätte:
Éste es mi reposo para siempre: Aquí habitaré, porque la he deseado.
Dies ist meine Ruhe immerdar; hier will ich wohnen, denn ich habe es begehrt.
Á su mantenimiento daré bendición: Sus pobres saciaré de pan.
Seine Speise will ich reichlich segnen, seine Armen mit Brot sättigen.
Asimismo vestiré á sus sacerdotes de salud, Y sus santos darán voces de júbilo.
Und seine Priester will ich bekleiden mit Heil, und seine Frommen werden laut jubeln.
Allí haré reverdecer el cuerno de David: He prevenido lámpara á mi ungido.
Dort will ich das Horn Davids wachsen lassen, habe eine Leuchte zugerichtet meinem Gesalbten.
Á sus enemigos vestiré de confusión: Mas sobre él florecerá su corona.
Seine Feinde will ich bekleiden mit Schande, und auf ihm wird seine Krone blühen.