Psalms 129

Cántico gradual. MUCHO me han angustiado desde mi juventud, Puede decir ahora Israel;
Oftmals haben sie mich bedrängt von meiner Jugend an, sage doch Israel,
Mucho me han angustiado desde mi juventud; Mas no prevalecieron contra mí.
Oftmals haben sie mich bedrängt von meiner Jugend an; dennoch haben sie mich nicht übermocht.
Sobre mis espaldas araron los aradores: Hicieron largos surcos.
Pflüger haben auf meinem Rücken gepflügt, haben lang gezogen ihre Furchen.
JEHOVÁ es justo; Cortó las coyundas de los impíos.
Jehova ist gerecht; er hat durchschnitten das Seil der Gesetzlosen.
Serán avergonzados y vueltos atrás Todos los que aborrecen á Sión.
Mögen beschämt werden und zurückweichen alle, die Zion hassen!
Serán como la hierba de los tejados, Que se seca antes que crezca:
Mögen sie sein wie das Gras der Dächer, welches verdorrt, ehe man es ausrauft,
De la cual no hinchió segador su mano, Ni sus brazos el que hace gavillas.
Womit der Schnitter seine Hand nicht füllt, noch der Garbenbinder seinen Schoß;
Ni dijeron los que pasaban: Bendición de JEHOVÁ sea sobre vosotros; Os bendecimos en el nombre de JEHOVÁ.
Und die Vorübergehenden sagen nicht: Jehovas Segen über euch! Wir segnen euch im Namen Jehovas.