Proverbs 8

¿NO clama la sabiduría, Y da su voz la inteligencia?
Ruft nicht die Weisheit, und läßt nicht die Einsicht ihre Stimme erschallen?
En los altos cabezos, junto al camino, Á las encrucijadas de las veredas se para;
Oben auf den Erhöhungen am Wege, da wo Pfade zusammenstoßen, hat sie sich aufgestellt.
En el lugar de las puertas, á la entrada de la ciudad, Á la entrada de las puertas da voces:
Zur Seite der Tore, wo die Stadt sich auftut, am Eingang der Pforten schreit sie:
Oh hombres, á vosotros clamo; Y mi voz es á los hijos de los hombres.
Zu euch, ihr Männer, rufe ich, und meine Stimme ergeht an die Menschenkinder.
Entended, simples, discreción; Y vosotros, locos, entrad en cordura.
Lernet Klugheit, ihr Einfältigen, und ihr Toren, lernet Verstand!
Oíd, porque hablaré cosas excelentes; Y abriré mis labios para cosas rectas.
Höret! denn Vortreffliches will ich reden, und das Auftun meiner Lippen soll Geradheit sein.
Porque mi boca hablará verdad, Y la impiedad abominan mis labios.
Denn mein Gaumen spricht Wahrheit aus, und Gesetzlosigkeit ist meinen Lippen ein Greuel.
En justicia son todas las razones de mi boca; No hay en ellas cosa perversa ni torcida.
Alle Worte meines Mundes sind in Gerechtigkeit; es ist nichts Verdrehtes und Verkehrtes in ihnen.
Todas ellas son rectas al que entiende, Y razonables á los que han hallado sabiduría.
Sie alle sind richtig dem Verständigen, und gerade denen, die Erkenntnis erlangt haben.
Recibid mi enseñanza, y no plata; Y ciencia antes que el oro escogido.
Nehmet an meine Unterweisung, und nicht Silber, und Erkenntnis lieber als auserlesenes, feines Gold.
Porque mejor es la sabiduría que las piedras preciosas; Y todas las cosas que se pueden desear, no son de comparar con ella.
Denn Weisheit ist besser als Korallen, und alles, was man begehren mag, kommt ihr nicht gleich. -
Yo, la sabiduría, habito con la discreción, Y hallo la ciencia de los consejos.
Ich, Weisheit, bewohne die Klugheit, und finde die Erkenntnis der Besonnenheit.
El temor de JEHOVÁ es aborrecer el mal; La soberbia y la arrogancia, y el mal camino Y la boca perversa, aborrezco.
Die Furcht Jehovas ist: das Böse hassen. Hoffart und Hochmut und den Weg des Bösen und den Mund der Verkehrtheit hasse ich.
Conmigo está el consejo y el ser; Yo soy la inteligencia; mía es la fortaleza.
Mein sind Rat und Einsicht; ich bin der Verstand, mein ist die Stärke.
Por mí reinan los reyes, Y los príncipes determinan justicia.
Durch mich regieren Könige, und Fürsten treffen gerechte Entscheidungen;
Por mí dominan los príncipes, Y todos los gobernadores juzgan la tierra.
durch mich herrschen Herrscher und Edle, alle Richter der Erde.
Yo amo á los que me aman; Y me hallan los que madrugando me buscan.
Ich liebe, die mich lieben; und die mich früh suchen, werden mich finden.
Las riquezas y la honra están conmigo; Sólidas riquezas, y justicia.
Reichtum und Ehre sind bei mir, bleibendes Gut und Gerechtigkeit.
Mejor es mi fruto que el oro, y que el oro refinado; Y mi rédito mejor que la plata escogida.
Meine Frucht ist besser als feines Gold und gediegenes Gold, und mein Ertrag als auserlesenes Silber.
Por vereda de justicia guiaré, Por en medio de sendas de juicio;
Ich wandle auf dem Pfade der Gerechtigkeit, mitten auf den Steigen des Rechts;
Para hacer heredar á mis amigos el ser, Y que yo hincha sus tesoros.
um die, die mich lieben, beständiges Gut erben zu lassen, und um ihre Vorratskammern zu füllen.
JEHOVÁ me poseía en el principio de su camino, Ya de antiguo, antes de sus obras.
Jehova besaß mich im Anfang seines Weges, vor seinen Werken von jeher.
Eternalmente tuve el principado, desde el principio, Antes de la tierra.
Ich war eingesetzt von Ewigkeit her, von Anbeginn, vor den Uranfängen der Erde.
Antes de los abismos fuí engendrada; Antes que fuesen las fuentes de las muchas aguas.
Ich war geboren, als die Tiefen noch nicht waren, als noch keine Quellen waren, reich an Wasser.
Antes que los montes fuesen fundados, Antes de los collados, era yo engendrada:
Ehe die Berge eingesenkt wurden, vor den Hügeln war ich geboren;
No había aún hecho la tierra, ni las campiñas, Ni el principio del polvo del mundo.
als er die Erde und die Fluren noch nicht gemacht hatte, und den Beginn der Schollen des Erdkreises.
Cuando formaba los cielos, allí estaba yo; Cuando señalaba por compás la sobrefaz del abismo;
Als er die Himmel feststellte, war ich da, als er einen Kreis abmaß über der Fläche der Tiefe;
Cuando afirmaba los cielos arriba, Cuando afirmaba las fuentes del abismo;
als er die Wolken droben befestigte, als er Festigkeit gab den Quellen der Tiefe;
Cuando ponía á la mar su estatuto, Y á las aguas, que no pasasen su mandamiento; Cuando establecía los fundamentos de la tierra;
als er dem Meere seine Schranken setzte, daß die Wasser seinen Befehl nicht überschritten, als er die Grundfesten der Erde feststellte:
Con él estaba yo ordenándolo todo; Y fuí su delicia todos los días, Teniendo solaz delante de él en todo tiempo.
da war ich Schoßkind bei ihm, und war Tag für Tag seine Wonne, vor ihm mich ergötzend allezeit,
Huélgome en la parte habitable de su tierra; Y mis delicias son con los hijos de los hombres.
mich ergötzend auf dem bewohnten Teile seiner Erde; und meine Wonne war bei den Menschenkindern.
Ahora pues, hijos, oídme: Y bienaventurados los que guardaren mis caminos.
Nun denn, ihr Söhne, höret auf mich: Glückselig sind, die meine Wege bewahren!
Atended el consejo, y sed sabios, Y no lo menospreciéis.
Höret Unterweisung und werdet weise, und verwerfet sie nicht!
Bienaventurado el hombre que me oye, Velando á mis puertas cada día, Guardando los umbrales de mis entradas.
Glückselig der Mensch, der auf mich hört, indem er an meinen Türen wacht Tag für Tag, die Pfosten meiner Tore hütet!
Porque el que me hallare, hallará la vida, Y alcanzará el favor de JEHOVÁ.
Denn wer mich findet, hat das Leben gefunden und Wohlgefallen erlangt von Jehova.
Mas el que peca contra mí, defrauda su alma: Todos los que me aborrecen, aman la muerte.
Wer aber an mir sündigt, tut seiner Seele Gewalt an; alle, die mich hassen, lieben den Tod.