Job 22

Y RESPONDIÓ Eliphaz Temanita, y dijo:
Und Eliphas, der Temaniter, antwortete und sprach:
¿Traerá el hombre provecho á Dios, Porque el sabio sea provechoso á sí mismo?
Kann ein Mann Gott Nutzen bringen? Vielmehr sich selbst nützt der Einsichtige.
¿Tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado, Ó provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?
Liegt dem Allmächtigen daran, wenn du gerecht bist, oder ist es ihm ein Gewinn, wenn du deine Wege vollkommen machst?
¿Castigaráte acaso, Ó vendrá contigo á juicio porque te teme?
Ist es wegen deiner Gottesfurcht, daß er dich straft, mit dir ins Gericht geht?
Por cierto tu malicia es grande, Y tus maldades no tienen fin.
Ist nicht deine Bosheit groß, und deiner Missetaten kein Ende?
Porque sacaste prenda á tus hermanos sin causa, É hiciste desnudar las ropas de los desnudos.
Denn du pfändetest deinen Bruder ohne Ursache, und die Kleider der Nackten zogest du aus;
No diste de beber agua al cansado, Y detuviste el pan al hambriento.
den Lechzenden tränktest du nicht mit Wasser, und dem Hungrigen verweigertest du das Brot.
Empero el hombre pudiente tuvo la tierra; Y habitó en ella el distinguido.
Und dem Manne der Gewalt, ihm gehörte das Land, und der Angesehene wohnte darin.
Las viudas enviaste vacías, Y los brazos de los huérfanos fueron quebrados.
Die Witwe schicktest du leer fort, und die Arme der Waisen wurden zermalmt.
Por tanto hay lazos alrededor de ti, Y te turba espanto repentino;
Darum sind Schlingen rings um dich her, und ein plötzlicher Schrecken macht dich bestürzt.
Ó tinieblas, porque no veas; Y abundancia de agua te cubre.
Oder siehst du nicht die Finsternis und die Wasserflut, die dich bedeckt?
¿No está Dios en la altura de los cielos? Mira lo encumbrado de las estrellas, cuán elevadas están.
Ist Gott nicht so hoch wie die Himmel? Sieh doch den Gipfel der Sterne, wie erhaben sie sind!
¿Y dirás tú: Qué sabe Dios? ¿Cómo juzgará por medio de la oscuridad?
Und so sprichst du: Was sollte Gott wissen? kann er richten durch Wolkendunkel hindurch?
Las nubes son su escondedero, y no ve; Y por el circuito del cielo se pasea.
Die Wolken sind ihm eine Hülle, daß er nicht sieht, und er durchwandelt den Kreis des Himmels.
¿Quieres tú guardar la senda antigua, Que pisaron los hombres perversos?
Willst du den Pfad der Vorzeit einhalten, welchen die Frevler betraten,
Los cuales fueron cortados antes de tiempo, Cuyo fundamento fué como un río derramado:
die weggerafft wurden vor der Zeit? wie ein Strom zerfloß ihr fester Grund;
Que decían á Dios: Apártate de nosotros. ¿Y qué les había hecho el Omnipotente?
die zu Gott sprachen: Weiche von uns! und was könnte der Allmächtige für uns tun?
Habíales él henchido sus casas de bienes. Sea empero el consejo de ellos lejos de mí.
Und doch hatte er ihre Häuser mit Wohlstand erfüllt. -Aber der Rat der Gesetzlosen sei fern von mir! -
Verán los justos y se gozarán; Y el inocente los escarnecerá, diciendo:
Die Gerechten sehen es und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
Fué cortada nuestra sustancia, Habiendo consumido el fuego el resto de ellos.
Sind nicht unsere Gegner vertilgt, und hat nicht Feuer ihren Überfluß gefressen?
Amístate ahora con él, y tendrás paz; Y por ello te vendrá bien.
Verkehre doch freundlich mit ihm und halte Frieden; dadurch wird Wohlfahrt über dich kommen.
Toma ahora la ley de su boca, Y pon sus palabras en tu corazón.
Empfange doch Belehrung aus seinem Munde, und nimm dir seine Worte zu Herzen.
Si te tornares al Omnipotente, serás edificado; Alejarás de tu tienda la aflicción;
Wenn du zu dem Allmächtigen umkehrst, so wirst du wieder aufgebaut werden; wenn du Unrecht entfernst aus deinen Zelten.
Y tendrás más oro que tierra, Y como piedras de arroyos oro de Ophir;
Und lege das Golderz in den Staub und das Gold von Ophir unter den Kies der Bäche;
Y el Todopoderoso será tu defensa, Y tendrás plata á montones.
so wird der Allmächtige dein Golderz und dein glänzendes Silber sein.
Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, Y alzarás á Dios tu rostro.
Denn dann wirst du an dem Allmächtigen dich ergötzen und zu Gott dein Angesicht erheben.
Orarás á él, y él te oirá; Y tú pagarás tus votos.
Du wirst zu ihm beten, und er wird dich erhören; und deine Gelübde wirst du bezahlen.
Determinarás asimismo una cosa, y serte ha firme; Y sobre tus caminos resplandecerá luz.
Beschließest du eine Sache, so wird sie zustande kommen, und Licht wird strahlen über deinen Wegen.
Cuando fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento habrá: Y Dios salvará al humilde de ojos.
Wenn sie abwärts gehen, so wirst du sagen: Empor! und den, der mit gesenkten Augen einhergeht, wird er retten.
Él libertará la isla del inocente; Y por la limpieza de tus manos será librada.
Selbst den Nicht-Schuldlosen wird er befreien: er wird befreit werden durch die Reinheit deiner Hände.