I Chronicles 1

ADAM, Seth, Enós,
Adam, Seth, Enos,
Cainán, Mahalaleel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jered,
Enoch, Mathusalem, Lamech,
Henoch, Methusalah, Lamech,
Noé, Sem, Châm, y Japhet.
Noah, Sem, Ham, und Japhet.
Los hijos de Japhet: Gomer, Magog, Dadai, Javán, Tubal, Mesech, y Thiras.
Die Söhne Japhets: Gomer und Magog und Madai und Jawan und Tubal, und Mesech und Tiras.
Los hijos de Gomer: Askenaz, Riphath, y Thogorma.
Und die Söhne Gomers: Askenas und Diphath und Togarma.
Los hijos de Javán: Elisa, Tharsis, Chîthim, y Dodanim.
Und die Söhne Jawans: Elisa und Tarsis, die Kittim und die Rodanim.
Los hijos de Châm: Chûs, Misraim, Phuth, y Canaán.
Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
Los hijos de Chûs: Seba, Havila, Sabtha, Raema, y Sabtechâ. Y los hijos de Raema: Seba y Dedán.
Und die Söhne Kuschs: Seba und Hawila, und Sabta und Raghma und Sabteka. Und die Söhne Raghmas: Scheba und Dedan.
Chûs engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde. -
Misram engendró á Ludim, Ananim, Laabim, Nephtuim,
Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim,
Phetrusim y Casluim: de éstos salieron los Filisteos, y los Caphtoreos.
und die Pathrusim und die Kasluchim (von welchen die Philister ausgegangen sind) und die Kaphtorim. -
Canaán engendró á Sidón, su primogénito;
Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
Y al Hetheo, y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo;
und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgasiter,
Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
und den Hewiter und den Arkiter und den Siniter,
Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamatheo.
und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter.
Los hijos de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, y Mesech.
Die Söhne Sems: Elam und Assur und Arpaksad und Lud und Aram, und Uz und Hul und Gether und Mesech.
Arphaxad engendró á Sela, y Sela engendró á Heber.
Und Arpaksad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Heber.
Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, por cuanto en sus días fué dividida la tierra; y el nombre de su hermano fué Joctán.
Und Heber wurden zwei Söhne geboren: der Name des einen war Peleg, denn in seinen Tagen wurde die Erde verteilt; und der Name seines Bruders war Joktan.
Y Joctán engendró á Elmodad, Seleph, Asarmaveth, y Jera,
Und Joktan zeugte Almodad und Scheleph und Hazarmaweth und Jerach,
Á Adoram también, á Uzal, Dicla,
und Hadoram und Usal und Dikla,
Hebal, Abimael, Seba,
und Ebal und Abimael und Scheba,
Ophir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
und Ophir und Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
Sem, Arphaxad, Sela,
Sem, Arpaksad, Schelach,
Heber, Peleg, Reu,
Heber, Peleg, Reghu,
Serug, Nachôr, Tharé,
Serug, Nahor, Tarah,
Y Abram, el cual es Abraham.
Abram, das ist Abraham.
Los hijos de Abraham: Isaac é Ismael.
Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
Y éstas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nabajoth; después Cedar, Adbeel, Misam,
Dies sind ihre Geschlechter: Der Erstgeborene Ismaels: Nebajoth; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
Misma, Duma, Maasa, Hadad, Tema, Jetur, Naphis, y Cedma. Éstos son los hijos de Ismael.
Mischma und Duma, Massa, Hadad und Tema,
Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.
Jetur, Naphisch und Kedma; das sind die Söhne Ismaels. -
Los hijos de Jobsán: Seba y Dedán.
Und die Söhne der Ketura, des Kebsweibes Abrahams: sie gebar Simran und Jokschan und Medan und Midian und Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
Los hijos de Madián: Epha, Epher, Henoch, Abida, y Eldaa; todos éstos fueron hijos de Cethura.
Und die Söhne Midians: Epha und Epher und Hanok und Abida und Eldaa. Diese alle waren Söhne der Ketura. -
Y Abraham engendró á Isaac: y los hijos de Isaac fueron Esaú é Israel.
Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
Los hijos de Esaú: Eliphas, Rehuel, Jeús, Jalam, y Cora.
Die Söhne Esaus: Eliphas, Reghuel, und Jeghusch und Jaghlam und Korach.
Los hijos de Eliphas: Themán, Omar, Sephi, Hatham, Chênas, Timna, y Amalec.
Die Söhne Eliphas’: Teman und Omar, Zephi und Gaetam, Kenas und Timna und Amalek.
Los hijos de Rehuel: Nahath, Zera, Samma, y Mizza.
Die Söhne Reghuels: Nachath, Serach, Schamma und Missa.
Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Sibeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
Und die Söhne Seirs: Lotan und Schobal und Zibeon und Ana und Dischon und Ezer und Dischan.
Los hijos de Lotán: Hori, y Homam: y Timna fué hermana de Lotán.
Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans: Timna.
Los hijos de Sobal: Alian, Manahach, Ebal, Sephi y Oman. Los hijos de Sibehom: Aia, y Ana.
Die Söhne Schobals: Aljan und Manachath und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons: Aja und Ana.
Disón fué hijo de Ana: y los hijos de Disón; Hamrán, Hesbán, Ithrán y Chêrán.
Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Hamran und Eschban und Jithran und Keran. -
Los hijos de Eser: Bilham, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Hus y Arán.
Die Söhne Ezers: Bilhan und Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
Y éstos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel Belah, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
Und dies sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, ehe ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors; und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
Y muerto Belah, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
Und Bela starb; und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Themanos.
Und Jobab starb; und es ward König an seiner Statt Huscham, aus dem Lande der Temaniter.
Muerto Husam, reinó en su lugar Adad, hijo de Bedad, el cual hirió á Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
Und Huscham starb; und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, welcher Midian schlug im Gefilde Moabs; und der Name seiner Stadt war Awith.
Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
Und Hadad starb; und es ward König an seiner Statt Samla aus Masreka.
Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehoboth, que está junto al río.
Und Samla starb; und es ward König an seiner Statt Saul, aus Rechoboth am Strome.
Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Achbor.
Und Saul starb; und es ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Akbors.
Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Adad, el nombre de cuya ciudad fué Pai; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, y ésta de Mezaab.
Und Baal-Hanan starb; und es ward König an seiner Statt Hadad; und der Name seiner Stadt war Paghi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
Muerto Adad, sucedieron los duques en Edom: el duque Timna, el duque Alia, el duque Jetheth,
Und Hadad starb. Und die Fürsten von Edom waren: der Fürst Timna, der Fürst Alja, der Fürst Jetheth,
El duque Oholibama, el duque Ela, el duque Phinón,
der Fürst Oholibama, der Fürst Ela, der Fürst Pinon,
El duque Chênaz, el duque Themán, el duque Mibzar,
der Fürst Kenas, der Fürst Teman, der Fürst Mibzar,
El duque Magdiel, el duque Iram. Éstos fueron los duques de Edom.
der Fürst Magdiel, der Fürst Iram. Das sind die Fürsten von Edom.