Psalms 94

JEHOVÁ, Dios de las venganzas, Dios de las venganzas, muéstrate.
Dieu des vengeances, Eternel! Dieu des vengeances, parais!
Ensálzate, oh Juez de la tierra: Da el pago á los soberbios.
Lève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs oeuvres!
¿Hasta cuándo los impíos, Hasta cuándo, oh JEHOVÁ, se gozarán los impíos?
Jusques à quand les méchants, ô Eternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
¿Hasta cuándo pronunciarán, hablarán cosas duras, Y se vanagloriarán todos los que obran iniquidad?
Ils discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient.
Á tu pueblo, oh JEHOVÁ, quebrantan, Y á tu heredad afligen.
Eternel! ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage;
Á la viuda y al extranjero matan, Y á los huérfanos quitan la vida.
Ils égorgent la veuve et l'étranger, Ils assassinent les orphelins.
Y dijeron: No verá JAH, Ni entenderá el Dios de Jacob.
Et ils disent: L'Eternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!
Entended, necios del pueblo; Y vosotros fatuos, ¿cuándo seréis sabios?
Prenez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages?
El que plantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
Celui qui a planté l'oreille n'entendrait-il pas? Celui qui a formé l'oeil ne verrait-il pas?
El que castiga las gentes, ¿no reprenderá? ¿No sabrá el que enseña al hombre la ciencia?
Celui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l'homme l'intelligence?
JEHOVÁ conoce los pensamientos de los hombres, Que son vanidad.
L'Eternel connaît les pensées de l'homme, Il sait qu'elles sont vaines.
Bienaventurado el hombre á quien tú, JAH, castigares, Y en tu ley lo instruyeres;
Heureux l'homme que tu châties, ô Eternel! Et que tu instruis par ta loi,
Para tranquilizarle en los días de aflicción, En tanto que para el impío se cava el hoyo.
Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
Porque no dejará JEHOVÁ su pueblo, Ni desamparará su heredad;
Car l'Eternel ne délaisse pas son peuple, Il n'abandonne pas son héritage;
Sino que el juicio será vuelto á justicia, Y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le coeur est droit l'approuveront.
¿Quién se levantará por mí contra los malignos? ¿Quién estará por mí contra los que obran iniquidad?
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
Si no me ayudara JEHOVÁ, Presto morara mi alma en el silencio.
Si l'Eternel n'était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.
Cuando yo decía: Mi pie resbala: Tu misericordia, oh JEHOVÁ, me sustentaba.
Quand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Eternel! me sert d'appui.
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, Tus consolaciones alegraban mi alma.
Quand les pensées s'agitent en foule au dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.
¿Juntaráse contigo el trono de iniquidades, Que forma agravio en el mandamiento?
Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi?
Pónense en corros contra la vida del justo, Y condenan la sangre inocente.
Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
Mas JEHOVÁ me ha sido por refugio; Y mi Dios por roca de mi confianza.
Mais l'Eternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge.
Y él hará tornar sobre ellos su iniquidad, Y los destruirá por su propia maldad; Los talará JEHOVÁ nuestro Dios.
Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L'Eternel, notre Dieu, les anéantira.