Psalms 8

Al Músico principal: sobre Gittith: Salmo de David. OH JEHOVÁ, Señor nuestro, ¡Cuán grande es tu nombre en toda la tierra, Que has puesto tu gloria sobre los cielos!
Au chef des chantres. Sur la guitthith. Psaume de David. Eternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre! Ta majesté s'élève au-dessus des cieux.
De la boca de los chiquitos y de los que maman, fundaste la fortaleza, Á causa de tus enemigos, Para hacer cesar al enemigo, y al que se venga.
Par la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle Tu as fondé ta gloire, pour confondre tes adversaires, Pour imposer silence à l'ennemi et au vindicatif.
Cuando veo tus cielos, obra de tus dedos, La luna y las estrellas que tú formaste:
Quand je contemple les cieux, ouvrage de tes mains, La lune et les étoiles que tu as créées:
Digo: ¿Qué es el hombre, para que tengas de él memoria, Y el hijo del hombre, que lo visites?
Qu'est-ce que l'homme, pour que tu te souviennes de lui? Et le fils de l'homme, pour que tu prennes garde à lui?
Pues le has hecho poco menor que los ángeles, Y coronástelo de gloria y de lustre.
Tu l'as fait de peu inférieur à Dieu, Et tu l'as couronné de gloire et de magnificence.
Hicístelo enseñorear de las obras de tus manos; Todo lo pusiste debajo de sus pies:
Tu lui as donné la domination sur les oeuvres de tes mains, Tu as tout mis sous ses pieds,
Ovejas, y bueyes, todo ello; Y asimismo las bestias del campo,
Les brebis comme les boeufs, Et les animaux des champs,
Las aves de los cielos, y los peces de la mar; Todo cuanto pasa por los senderos de la mar.
Les oiseaux du ciel et les poissons de la mer, Tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
Oh JEHOVÁ, Señor nuestro, ¡Cuán grande es tu nombre en toda la tierra!
Eternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre!