Psalms 64

Al Músico principal: Salmo de David. ESCUCHA, oh Dios, mi voz en mi oración: Guarda mi vida del miedo del enemigo.
Au chef des chantres. Psaume de David. O Dieu, écoute ma voix, quand je gémis! Protège ma vie contre l'ennemi que je crains!
Escóndeme del secreto consejo de los malignos; De la conspiración de los que obran iniquidad:
Garantis-moi des complots des méchants, De la troupe bruyante des hommes iniques!
Que amolaron su lengua como cuchillo, Y armaron por su saeta palabra amarga;
Ils aiguisent leur langue comme un glaive, Ils lancent comme des traits leurs paroles amères,
Para asaetear á escondidas al íntegro: De improviso lo asaetean, y no temen.
Pour tirer en cachette sur l'innocent; Ils tirent sur lui à l'improviste, et n'ont aucune crainte.
Obstinados en su inicuo designio, Tratan de esconder los lazos, Y dicen: ¿Quién los ha de ver?
Ils se fortifient dans leur méchanceté: Ils se concertent pour tendre des pièges, Ils disent: Qui les verra?
Inquieren iniquidades, hacen una investigación exacta; Y el íntimo pensamiento de cada uno de ellos, así como el corazón, es profundo.
Ils méditent des crimes: Nous voici prêts, le plan est conçu! La pensée intime, le coeur de chacun est un abîme.
Mas Dios los herirá con saeta; De repente serán sus plagas.
Dieu lance contre eux ses traits: Soudain les voilà frappés.
Y harán caer sobre sí sus mismas lenguas: Se espantarán todos los que los vieren.
Leur langue a causé leur chute; Tous ceux qui les voient secouent la tête.
Y temerán todos los hombres, Y anunciarán la obra de Dios, Y entenderán su hecho.
Tous les hommes sont saisis de crainte, Ils publient ce que Dieu fait, Et prennent garde à son oeuvre.
Alegraráse el justo en JEHOVÁ, y confiaráse en él; Y se gloriarán todos los rectos de corazón.
Le juste se réjouit en l'Eternel et cherche en lui son refuge, Tous ceux qui ont le coeur droit se glorifient.