Psalms 63

Salmo de David, estando en el desierto de Judá. DIOS, Dios mío eres tú: levantaréme á ti de mañana: Mi alma tiene sed de ti, mi carne te desea, En tierra de sequedad y transida sin aguas;
Psaume de David. Lorsqu'il était dans le désert de Juda. O Dieu! tu es mon Dieu, je te cherche; Mon âme a soif de toi, mon corps soupire après toi, Dans une terre aride, desséchée, sans eau.
Para ver tu fortaleza y tu gloria, Así como te he mirado en el santuario.
Ainsi je te contemple dans le sanctuaire, Pour voir ta puissance et ta gloire.
Porque mejor es tu misericordia que la vida: Mis labios te alabarán.
Car ta bonté vaut mieux que la vie: Mes lèvres célèbrent tes louanges.
Así te bendeciré en mi vida: En tu nombre alzaré mis manos.
Je te bénirai donc toute ma vie, J'élèverai mes mains en ton nom.
Como de meollo y de grosura será saciada mi alma; Y con labios de júbilo te alabará mi boca,
Mon âme sera rassasiée comme de mets gras et succulents, Et, avec des cris de joie sur les lèvres, ma bouche te célébrera.
Cuando me acordaré de ti en mi lecho, Cuando meditaré de ti en las velas de la noche.
Lorsque je pense à toi sur ma couche, Je médite sur toi pendant les veilles de la nuit.
Porque has sido mi socorro; Y así en la sombra de tus alas me regocijaré.
Car tu es mon secours, Et je suis dans l'allégresse à l'ombre de tes ailes.
Está mi alma apegada á ti: Tu diestra me ha sostenido.
Mon âme est attachée à toi; Ta droite me soutient.
Mas los que para destrucción buscaron mi alma, Caerán en los sitios bajos de la tierra.
Mais ceux qui cherchent à m'ôter la vie Iront dans les profondeurs de la terre;
Destruiránlos á filo de espada; Serán porción de las zorras.
Ils seront livrés au glaive, Ils seront la proie des chacals.
Empero el rey se alegrará en Dios; Será alabado cualquiera que por él jura: Porque la boca de los que hablan mentira, será cerrada.
Et le roi se réjouira en Dieu; Quiconque jure par lui s'en glorifiera, Car la bouche des menteurs sera fermée.