Psalms 38

Salmo de David, para recordar. JEHOVÁ, no me reprendas en tu furor, Ni me castigues en tu ira.
Psaume de David. Pour souvenir. Eternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
Porque tus saetas descendieron á mí, Y sobre mí ha caído tu mano.
Car tes flèches m'ont atteint, Et ta main s'est appesantie sur moi.
No hay sanidad en mi carne á causa de tu ira; Ni hay paz en mis huesos á causa de mi pecado.
Il n'y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, Il n'y a plus de vigueur dans mes os à cause de mon péché.
Porque mis iniquidades han pasado mi cabeza: Como carga pesada se han agravado sobre mí.
Car mes iniquités s'élèvent au-dessus de ma tête; Comme un lourd fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
Pudriéronse, corrompiéronse mis llagas, Á causa de mi locura.
Mes plaies sont infectes et purulentes, Par l'effet de ma folie.
Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera, Ando enlutado todo el día.
Je suis courbé, abattu au dernier point; Tout le jour je marche dans la tristesse.
Porque mis lomos están llenos de irritación, Y no hay sanidad en mi carne.
Car un mal brûlant dévore mes entrailles, Et il n'y a rien de sain dans ma chair.
Estoy debilitado y molido en gran manera; Bramo á causa de la conmoción de mi corazón.
Je suis sans force, entièrement brisé; Le trouble de mon coeur m'arrache des gémissements.
Señor, delante de ti están todos mis deseos; Y mi suspiro no te es oculto.
Seigneur! tous mes désirs sont devant toi, Et mes soupirs ne te sont point cachés.
Mi corazón está acongojado, hame dejado mi vigor; Y aun la misma luz de mis ojos no está conmigo.
Mon coeur est agité, ma force m'abandonne, Et la lumière de mes yeux n'est plus même avec moi.
Mis amigos y mis compañeros se quitaron de delante de mi plaga; Y mis cercanos se pusieron lejos.
Mes amis et mes connaissances s'éloignent de ma plaie, Et mes proches se tiennent à l'écart.
Y los que buscaban mi alma armaron lazos; Y los que procuraban mi mal hablaban iniquidades, Y meditaban fraudes todo el día.
Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; Ceux qui cherchent mon malheur disent des méchancetés, Et méditent tout le jour des tromperies.
Mas yo, como si fuera sordo no oía; Y estaba como un mudo, que no abre su boca.
Et moi, je suis comme un sourd, je n'entends pas; Je suis comme un muet, qui n'ouvre pas la bouche.
Fuí pues como un hombre que no oye, Y que en su boca no tiene reprensiones.
Je suis comme un homme qui n'entend pas, Et dans la bouche duquel il n'y a point de réplique.
Porque á ti, oh JEHOVÁ, esperé yo: Tú responderás, JEHOVÁ Dios mío.
Eternel! c'est en toi que j'espère; Tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
Porque dije: Que no se alegren de mí: Cuando mi pie resbalaba, sobre mí se engrandecían.
Car je dis: Ne permets pas qu'ils se réjouissent à mon sujet, Qu'ils s'élèvent contre moi, si mon pied chancelle!
Empero yo estoy á pique de claudicar, Y mi dolor está delante de mí continuamente.
Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.
Por tanto denunciaré mi maldad; Congojaréme por mi pecado.
Car je reconnais mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.
Porque mis enemigos están vivos y fuertes: Y hanse aumentado los que me aborrecen sin causa:
Et mes ennemis sont pleins de vie, pleins de force; Ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux.
Y pagando mal por bien Me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
Ils me rendent le mal pour le bien; Ils sont mes adversaires, parce que je recherche le bien.
No me desampares, oh JEHOVÁ: Dios mío, no te alejes de mí.
Ne m'abandonne pas, Eternel! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi!
Apresúrate á ayudarme, Oh Señor, mi salud.
Viens en hâte à mon secours, Seigneur, mon salut!