Psalms 2

¿POR qué se amotinan las gentes, Y los pueblos piensan vanidad?
Pourquoi ce tumulte parmi les nations, Ces vaines pensées parmi les peuples?
Estarán los reyes de la tierra, Y príncipes consultarán unidos Contra JEHOVÁ, y contra su ungido, diciendo:
Pourquoi les rois de la terre se soulèvent-ils Et les princes se liguent-ils avec eux Contre l'Eternel et contre son oint? -
Rompamos sus coyundas, Y echemos de nosotros sus cuerdas.
Brisons leurs liens, Délivrons-nous de leurs chaînes! -
El que mora en los cielos se reirá; El Señor se burlará de ellos.
Celui qui siège dans les cieux rit, Le Seigneur se moque d'eux.
Entonces hablará á ellos en su furor, Y turbarálos con su ira.
Puis il leur parle dans sa colère, Il les épouvante dans sa fureur:
Yo empero he puesto mi rey Sobre Sión, monte de mi santidad.
C'est moi qui ai oint mon roi Sur Sion, ma montagne sainte!
Yo publicaré el decreto: JEHOVÁ me ha dicho: Mi hijo eres tú; Yo te engendré hoy.
Je publierai le décret; L'Eternel m'a dit: Tu es mon fils! Je t'ai engendré aujourd'hui.
Pídeme, y te daré por heredad las gentes, Y por posesión tuya los términos de la tierra.
Demande-moi et je te donnerai les nations pour héritage, Les extrémités de la terre pour possession;
Quebrantarlos has con vara de hierro: Como vaso de alfarero los desmenuzarás.
Tu les briseras avec une verge de fer, Tu les briseras comme le vase d'un potier.
Y ahora, reyes, entended: Admitid corrección, jueces de la tierra.
Et maintenant, rois, conduisez-vous avec sagesse! Juges de la terre, recevez instruction!
Servid á JEHOVÁ con temor, Y alegraos con temblor.
Servez l'Eternel avec crainte, Et réjouissez-vous avec tremblement.
Besad al Hijo, porque no se enoje, y perezcáis en el camino, Cuando se encendiere un poco su furor. Bienaventurados todos los que en él confían.
Baisez le fils, de peur qu'il ne s'irrite, Et que vous ne périssiez dans votre voie, Car sa colère est prompte à s'enflammer. Heureux tous ceux qui se confient en lui!