Psalms 16

Michtham de David. GUÁRDAME, oh Dios, porque en ti he confiado.
Hymne de David. Garde-moi, ô Dieu! car je cherche en toi mon refuge.
Dijiste, oh alma mía, á JEHOVÁ: Tú eres el Señor: Mi bien á ti no aprovecha;
Je dis à l'Eternel: Tu es mon Seigneur, Tu es mon souverain bien!
Sino á los santos que están en la tierra, Y á los íntegros: toda mi afición en ellos.
Les saints qui sont dans le pays, Les hommes pieux sont l'objet de toute mon affection.
Multiplicaránse los dolores de aquellos que sirven diligentes á otro dios: No ofreceré yo sus libaciones de sangre, Ni en mis labios tomaré sus nombres.
On multiplie les idoles, on court après les dieux étrangers: Je ne répands pas leurs libations de sang, Je ne mets pas leurs noms sur mes lèvres.
JEHOVÁ es la porción de mi parte y de mi copa; Tú sustentarás mi suerte.
L'Eternel est mon partage et mon calice; C'est toi qui m'assures mon lot;
Las cuerdas me cayeron en lugares deleitosos, Y es hermosa la heredad que me ha tocado.
Un héritage délicieux m'est échu, Une belle possession m'est accordée.
Bendeciré á JEHOVÁ que me aconseja: Aun en las noches me enseñan mis riñones.
Je bénis l'Eternel, mon conseiller; La nuit même mon coeur m'exhorte.
Á JEHOVÁ he puesto siempre delante de mí: Porque está á mi diestra no seré conmovido.
J'ai constamment l'Eternel sous mes yeux; Quand il est à ma droite, je ne chancelle pas.
Alegróse por tanto mi corazón, y se gozó mi gloria: También mi carne reposará segura.
Aussi mon coeur est dans la joie, mon esprit dans l'allégresse, Et mon corps repose en sécurité.
Porque no dejarás mi alma en el sepulcro; Ni permitirás que tu santo vea corrupción.
Car tu ne livreras pas mon âme au séjour des morts, Tu ne permettras pas que ton bien-aimé voie la corruption.
Me mostrarás la senda de la vida: Hartura de alegrías hay con tu rostro; Deleites en tu diestra para siempre.
Tu me feras connaître le sentier de la vie; Il y a d'abondantes joies devant ta face, Des délices éternelles à ta droite.