Psalms 118

ALABAD á JEHOVÁ, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
Qu'Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
Que la maison d'Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
Digan ahora los que temen á JEHOVÁ: Que para siempre es su misericordia.
Que ceux qui craignent l'Eternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!
Desde la angustia invoqué á JAH; Y respondióme JAH, poniéndome en anchura.
Du sein de la détresse j'ai invoqué l'Eternel: L'Eternel m'a exaucé, m'a mis au large.
JEHOVÁ está por mí: no temeré Lo que me pueda hacer el hombre.
L'Eternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
JEHOVÁ está por mí entre los que me ayudan: Por tanto yo veré mi deseo en los que me aborrecen.
L'Eternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
Mejor es esperar en JEHOVÁ Que esperar en hombre.
Mieux vaut chercher un refuge en l'Eternel Que de se confier à l'homme;
Mejor es esperar en JEHOVÁ Que esperar en príncipes.
Mieux vaut chercher un refuge en l'Eternel Que de se confier aux grands.
Todas las gentes me cercaron: En nombre de JEHOVÁ, que yo los romperé.
Toutes les nations m'environnaient: Au nom de l'Eternel, je les taille en pièces.
Cercáronme y asediáronme: En nombre de JEHOVÁ, que yo los romperé.
Elles m'environnaient, m'enveloppaient: Au nom de l'Eternel, je les taille en pièces.
Cercáronme como abejas; fueron apagados como fuegos de espinos: En nombre de JEHOVÁ, que yo los romperé.
Elles m'environnaient comme des abeilles; Elles s'éteignent comme un feu d'épines; Au nom de l'Eternel, je les taille en pièces.
Empujásteme con violencia para que cayese: Empero ayudóme JEHOVÁ.
Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l'Eternel m'a secouru.
Mi fortaleza y mi canción es JAH; Y él me ha sido por salud.
L'Eternel est ma force et le sujet de mes louanges; C'est lui qui m'a sauvé.
Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos: La diestra de JEHOVÁ hace proezas.
Des cris de triomphe et de salut s'élèvent dans les tentes des justes: La droite de l'Eternel manifeste sa puissance!
La diestra de JEHOVÁ sublime: La diestra de JEHOVÁ hace valentías.
La droite de l'Eternel est élevée! La droite de l'Eternel manifeste sa puissance!
No moriré, sino que viviré, Y contaré las obras de JAH.
Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les oeuvres de l'Eternel.
Castigóme gravemente JAH: Mas no me entregó á la muerte.
L'Eternel m'a châtié, Mais il ne m'a pas livré à la mort.
Abridme las puertas de la justicia: Entraré por ellas, alabaré á JAH.
Ouvrez-moi les portes de la justice: J'entrerai, je louerai l'Eternel.
Esta puerta de JEHOVÁ, Por ella entrarán los justos.
Voici la porte de l'Eternel: C'est par elle qu'entrent les justes.
Te alabaré porque me has oído, Y me fuiste por salud.
Je te loue, parce que tu m'as exaucé, Parce que tu m'as sauvé.
La piedra que desecharon los edificadores, Ha venido á ser cabeza del ángulo.
La pierre qu'ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l'angle.
De parte de JEHOVÁ es esto: Es maravilla en nuestros ojos.
C'est de l'Eternel que cela est venu: C'est un prodige à nos yeux.
Éste es el día que hizo JEHOVÁ Nos gozaremos y alegraremos en él.
C'est ici la journée que l'Eternel a faite: Qu'elle soit pour nous un sujet d'allégresse et de joie!
Oh JEHOVÁ, salva ahora, te ruego: Oh JEHOVÁ, ruégote hagas prosperar ahora.
O Eternel, accorde le salut! O Eternel, donne la prospérité!
Bendito el que viene en nombre de JEHOVÁ: Desde la casa de JEHOVÁ os bendecimos.
Béni soit celui qui vient au nom de l'Eternel! Nous vous bénissons de la maison de l'Eternel.
Dios es JEHOVÁ que nos ha resplandecido: Atad víctimas con cuerdas á los cuernos del altar.
L'Eternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu'aux cornes de l'autel!
Mi Dios eres tú, y á ti alabaré: Dios mío, á ti ensalzaré.
Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! je t'exalterai.
Alabad á JEHOVÁ porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!