Nehemiah 7

Y LUEGO que el muro fué edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros y cantores y Levitas,
Lorsque la muraille fut rebâtie et que j'eus posé les battants des portes, on établit dans leurs fonctions les portiers, les chantres et les Lévites.
Mandé á mi hermano Hanani, y á Hananías, príncipe del palacio de Jerusalem, (porque era éste, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos;)
Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, chef de la citadelle de Jérusalem, homme supérieur au grand nombre par sa fidélité et par sa crainte de Dieu.
Y díjeles: No se abran las puertas de Jerusalem hasta que caliente el sol: y aun ellos presentes, cierren las puertas, y atrancad. Y señalé guardas de los moradores de Jerusalem, cada cual en su guardia, y cada uno delante de su casa.
Je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s'ouvriront pas avant que la chaleur du soleil soit venue, et l'on fermera les battants aux verrous en votre présence; les habitants de Jérusalem feront la garde, chacun à son poste devant sa maison.
Y la ciudad era espaciosa y grande, pero poco pueblo dentro de ella, y no había casas reedificadas.
La ville était spacieuse et grande, mais peu peuplée, et les maisons n'étaient pas bâties.
Y puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de sus linajes: y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y encontré en él escrito:
Mon Dieu me mit au coeur d'assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y vis écrit ce qui suit.
Éstos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, y que volvieron á Jerusalem y á Judá cada uno á su ciudad;
Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardochêo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
Los hijos de Sephatías, trescientos setenta y dos;
les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
les fils d'Arach, six cent cinquante-deux;
Los hijos de Pahath-moab, de los hijos de Jesuá y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
Los hijos de Zattu, ochocientos cuarenta y cinco;
les fils de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
Los hijos de Zachâi, setecientos y sesenta;
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
Los hijos de Binnui, seiscientos cuarenta y ocho;
les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
Los hijos de Azgad, dos mil seiscientos veintidós;
les fils d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
les fils d'Adonikam, six cent soixante-sept;
Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
Los hijos de Addin, seiscientos cincuenta y cinco;
les fils d'Adin, six cent cinquante-cinq;
Los hijos de Ater, de Ezechîas, noventa y ocho;
les fils d'Ather, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
les fils de Haschum, trois cent vingt-huit;
Los hijos de Besai, trescientos veinticuatro;
les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
Los hijos de Hariph, ciento doce;
les fils de Hariph, cent douze;
Los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
les fils de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
Los varones de Beth-lehem y de Netopha, ciento ochenta y ocho;
les gens de Bethléhem et de Netopha, cent quatre-vingt-huit;
Los varones de Anathoth, ciento veintiocho;
les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
Los varones de Beth-azmaveth, cuarenta y dos;
les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
Los varones de Chîriath-jearim, Chephira y Beeroth, setecientos cuarenta y tres;
les gens de Kirjath-Jearim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
Los varones de Ramá y de Gebaa, seiscientos veintiuno;
les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
Los varones de Michmas, ciento veintidós;
les gens de Micmas, cent vingt-deux;
Los varones de Beth-el y de Ai, ciento veintitrés;
les gens de Béthel et d'Aï, cent vingt-trois;
Los varones de la otra Nebo, cincuenta y dos;
les gens de l'autre Nebo, cinquante-deux;
Los hijos de la otra Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
Los hijos de Harim, trescientos y veinte;
les fils de Harim, trois cent vingt;
Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
Los hijos de Lod, de Hadid, y Ono, setecientos veintiuno;
les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un;
Los hijos de Senaa, tres mil novecientos y treinta.
les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente.
Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres;
Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos;
les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
Los hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete;
les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
Los hijos de Harim, mil diez y siete.
les fils de Harim, mille dix-sept.
Levitas: los hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Odavías, setenta y cuatro.
Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodva, soixante-quatorze.
Cantores: los hijos de Asaph, ciento cuarenta y ocho.
Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit.
Porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho.
Portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, cent trente-huit.
Nethineos: los hijos de Siha, los hijos de Hasupha, los hijos de Thabaoth,
Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
Los hijos de Chêros, los hijos de Siaa, los hijos de Phadón,
les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
Los hijos de Hanán, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gachar,
Los hijos de Rehaía, los hijos de Resín, los hijos de Necoda,
les fils de Reaja, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
Los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Phasea,
les fils de Gazzam, les fils d'Uzza, les fils de Paséach,
Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nephisesim,
les fils de Bésaï, les fils de Mehunim, les fils de Nephischsim,
Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacupha, los hijos de Harhur,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
Los hijos de Baslith, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
les fils de Batslith, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
Los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
Los hijos de Nesía, los hijos de Hatipha.
les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Sophereth, los hijos de Perida,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
Los hijos de Jahala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
Los hijos de Sephatías, los hijos de Hattil, los hijos de Pochêreth-hassebaim, los hijos de Amón.
les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d'Amon.
Todos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Y éstos son los que subieron de Tel-melah, Tel-harsa, Chêrub, Addón, é Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel:
Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addon, et d'Immer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu'ils étaient d'Israël.
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent quarante-deux.
Y de los sacerdotes: los hijos de Habaías, los hijos de Cos, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
Et parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaja, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Éstos buscaron su registro de genealogías, y no se halló; y fueron echados del sacerdocio.
Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
Y díjoles el Tirsatha que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim.
et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'un sacrificateur eût consulté l'urim et le thummim.
La congregación toda junta era de cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Sin sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y entre ellos había doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteuses.
Sus caballos, setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos y veinte.
quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra. El Tirsatha dió para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales.
Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l'oeuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra, veinte mil dracmas de oro, y dos mil y doscientas libras de plata.
Les chefs de familles donnèrent au trésor de l'oeuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.
Y lo que dió el resto del pueblo fué veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
Le reste du peuple donna vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
Y habitaron los sacerdotes y los Levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los Nethineos, y todo Israel, en sus ciudades. Y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.
Les sacrificateurs et les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens et tout Israël s'établirent dans leurs villes. Le septième mois arriva, et les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.