I Chronicles 1

ADAM, Seth, Enós,
Adam, Seth, Enosch,
Cainán, Mahalaleel, Jared,
Kénan, Mahalaleel, Jéred,
Enoch, Mathusalem, Lamech,
Hénoc, Metuschélah, Lémec,
Noé, Sem, Châm, y Japhet.
Noé, Sem, Cham et Japhet.
Los hijos de Japhet: Gomer, Magog, Dadai, Javán, Tubal, Mesech, y Thiras.
Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras. -
Los hijos de Gomer: Askenaz, Riphath, y Thogorma.
Fils de Gomer: Aschkenaz, Diphat et Togarma. -
Los hijos de Javán: Elisa, Tharsis, Chîthim, y Dodanim.
Fils de Javan: Elischa, Tarsisa, Kittim et Rodanim.
Los hijos de Châm: Chûs, Misraim, Phuth, y Canaán.
Fils de Cham: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan. -
Los hijos de Chûs: Seba, Havila, Sabtha, Raema, y Sabtechâ. Y los hijos de Raema: Seba y Dedán.
Fils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. -Fils de Raema: Séba et Dedan.
Chûs engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
Cusch engendra Nimrod; c'est lui qui commença à être puissant sur la terre. -
Misram engendró á Ludim, Ananim, Laabim, Nephtuim,
Mitsraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Lehabim, les Naphtuhim,
Phetrusim y Casluim: de éstos salieron los Filisteos, y los Caphtoreos.
les Patrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim. -
Canaán engendró á Sidón, su primogénito;
Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
Y al Hetheo, y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo;
et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
les Héviens, les Arkiens, les Siniens,
Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamatheo.
les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens.
Los hijos de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, y Mesech.
Fils de Sem: Elam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram; Uts, Hul, Guéter et Méschec. -
Arphaxad engendró á Sela, y Sela engendró á Heber.
Arpacschad engendra Schélach; et Schélach engendra Héber.
Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, por cuanto en sus días fué dividida la tierra; y el nombre de su hermano fué Joctán.
Il naquit à Héber deux fils: le nom de l'un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan.
Y Joctán engendró á Elmodad, Seleph, Asarmaveth, y Jera,
Jokthan engendra Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
Á Adoram también, á Uzal, Dicla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
Hebal, Abimael, Seba,
Ebal, Abimaël, Séba,
Ophir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
Ophir, Havila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jokthan.
Sem, Arphaxad, Sela,
Sem, Arpacschad, Schélach,
Heber, Peleg, Reu,
Héber, Péleg, Rehu,
Serug, Nachôr, Tharé,
Serug, Nachor, Térach,
Y Abram, el cual es Abraham.
Abram, qui est Abraham.
Los hijos de Abraham: Isaac é Ismael.
Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
Y éstas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nabajoth; después Cedar, Adbeel, Misam,
Voici leur postérité. Nebajoth, premier-né d'Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam,
Misma, Duma, Maasa, Hadad, Tema, Jetur, Naphis, y Cedma. Éstos son los hijos de Ismael.
Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.
Jethur, Naphisch et Kedma. Ce sont là les fils d'Ismaël.
Los hijos de Jobsán: Seba y Dedán.
Fils de Ketura, concubine d'Abraham. Elle enfanta Zimran, Jokschan, Medan, Madian, Jischbak et Schuach. -Fils de Jokschan: Séba et Dedan. -
Los hijos de Madián: Epha, Epher, Henoch, Abida, y Eldaa; todos éstos fueron hijos de Cethura.
Fils de Madian: Epha, Epher, Hénoc, Abida et Eldaa. -Ce sont là tous les fils de Ketura.
Y Abraham engendró á Isaac: y los hijos de Isaac fueron Esaú é Israel.
Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Esaü et Israël.
Los hijos de Esaú: Eliphas, Rehuel, Jeús, Jalam, y Cora.
Fils d'Esaü: Eliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam et Koré. -
Los hijos de Eliphas: Themán, Omar, Sephi, Hatham, Chênas, Timna, y Amalec.
Fils d'Eliphaz: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna et Amalek. -
Los hijos de Rehuel: Nahath, Zera, Samma, y Mizza.
Fils de Reuel: Nahath, Zérach, Schamma et Mizza.
Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Sibeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
Fils de Séir: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Etser et Dischan. -
Los hijos de Lotán: Hori, y Homam: y Timna fué hermana de Lotán.
Fils de Lothan: Hori et Homam. Soeur de Lothan: Thimna. -
Los hijos de Sobal: Alian, Manahach, Ebal, Sephi y Oman. Los hijos de Sibehom: Aia, y Ana.
Fils de Schobal: Aljan, Manahath, Ebal, Schephi et Onam. -Fils de Tsibeon: Ajja et Ana. -
Disón fué hijo de Ana: y los hijos de Disón; Hamrán, Hesbán, Ithrán y Chêrán.
Fils d'Ana: Dischon. Fils de Dischon: Hamran, Eschban, Jithran et Keran. -
Los hijos de Eser: Bilham, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Hus y Arán.
Fils d'Etser: Bilhan, Zaavan et Jaakan. -Fils de Dischan: Uts et Aran. -
Y éstos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel Belah, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
Voici les rois qui ont régné dans le pays d'Edom, avant qu'un roi régnât sur les enfants d'Israël. -Béla, fils de Beor; et le nom de sa ville était Dinhaba. -
Y muerto Belah, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place. -
Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Themanos.
Jobab mourut; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place. -
Muerto Husam, reinó en su lugar Adad, hijo de Bedad, el cual hirió á Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
Huscham mourut; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. C'est lui qui frappa Madian dans les champs de Moab. Le nom de sa ville était Avith. -
Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place. -
Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehoboth, que está junto al río.
Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place. -
Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Achbor.
Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place. -
Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Adad, el nombre de cuya ciudad fué Pai; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, y ésta de Mezaab.
Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme Mehéthabeel, fille de Mathred, fille de Mézahab. -
Muerto Adad, sucedieron los duques en Edom: el duque Timna, el duque Alia, el duque Jetheth,
Hadad mourut. Les chefs d'Edom furent: le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jetheth,
El duque Oholibama, el duque Ela, el duque Phinón,
le chef Oholibama, le chef Ela, le chef Pinon,
El duque Chênaz, el duque Themán, el duque Mibzar,
le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
El duque Magdiel, el duque Iram. Éstos fueron los duques de Edom.
le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là des chefs d'Edom.