Psalms 7

Sigaión de David, que cantó á JEHOVÁ sobre las palabras de Cus, hijo de Benjamín. JEHOVÁ Dios mío, en ti he confiado: Sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame;
Davidin viattomuus, josta hän Herralle veisasi, Kuusin Jeminin pojan sanan tähden: Sinuun, Herra minun Jumalani, minä uskallan: auta minua kaikista minun vainollisistani, ja pelasta minua;
No sea que arrebate mi alma, cual león Que despedaza, sin que haya quien libre.
Ettei he repisi minun sieluani niinkuin jalopeura, ja sätkisi ilman holhojaa.
JEHOVÁ Dios mío, si yo he hecho esto, Si hay en mis manos iniquidad;
Herra minun Jumalani, jos minä sen tein ja jos vääryys on minun käsissäni;
Si dí mal pago al pacífico conmigo, (Hasta he libertado al que sin causa era mi enemigo;)
Jos minä pahalla kostanut olen niille, jotka minun kanssani rauhassa elivät; vaan minä olen niitä pelastanut, jotka ilman syytä minua vihasivat;
Persiga el enemigo mi alma, y alcáncela; Y pise en tierra mi vida, Y mi honra ponga en el polvo. (Selah.)
Niin vainotkaan viholliseni minun sieluani ja käsittäköön sen, ja poljeskelkaan maahan elämäni, ja painakaan kunniani tomuun, Sela!
Levántate; oh JEHOVÁ, con tu furor; Álzate á causa de las iras de mis angustiadores, Y despierta en favor mío el juicio que mandaste.
Nouse Herra vihassas, korota sinuas ylitse vihollisteni hirmuisuuden, heräjä minun puoleeni; sillä sinä olet käskenyt oikeuden,
Y te rodeará concurso de pueblo; Por cuyo amor vuélvete luego á levantar en alto.
Että kansat kokoontuisivat jälleen sinun tykös; ja tule heidän tähtensä taas ylös,
JEHOVÁ juzgará los pueblos: Júzgame, oh JEHOVÁ, conforme á mi justicia y conforme á mi integridad.
Herra on kansain tuomari: tuomitse Herra minua vanhurskauteni ja vakuuteni jälkeen.
Consúmase ahora la malicia de los inicuos, y establece al justo; Pues el Dios justo prueba los corazones y los riñones.
Loppukoon jumalattomain pahuus, ja holho vanhurskaita; sillä sinä, vanhurskas Jumala, tutkit sydämet ja munaskuut.
Mi escudo está en Dios, Que salva á los rectos de corazón.
Minun kilpeni on Jumalan tykönä, joka vaat sydämet auttaa.
Dios es el que juzga al justo: Y Dios está airado todos los días contra el impío.
Jumala on oikia tuomari; ja Jumala, joka joka päivä uhkaa.
Si no se convirtiere, él afilará su espada: Armado tiene ya su arco, y lo ha preparado.
Ellei he palaja, niin hän on miekkansa teroittanut, joutsensa jännittänyt, ja tarkoittaa,
Asimismo ha aparejado para él armas de muerte; Ha labrado sus saetas para los que persiguen.
Ja on pannut sen päälle surmannuolet; hän on valmistanut vasamansa kadottamaan.
He aquí ha tenido parto de iniquidad: Concibió trabajo, y parió mentira.
Katso, hänellä on pahaa mielessä: hän on onnettomuutta raskas, mutta hän synnyttää puuttumisen.
Pozo ha cavado, y ahondádolo; Y en la fosa que hizo caerá.
Hän kaivoi haudan ja valmisti, ja on kaatunut siihen kuoppaan, jonka hän oli tehnyt.
Su trabajo se tornará sobre su cabeza, Y su agravio descenderá sobre su mollera.
Hänen onnettomuutensa pitää hänen päänsä päälle tuleman, ja hänen vääryytensä pitää hänen päänsä laelle lankeeman.
Alabaré yo á JEHOVÁ conforme á su justicia, Y cantaré al nombre de JEHOVÁ el Altísimo.
Minä kiitän Herraa hänen vanhurskautensa tähden, ja kunnioitan ylimmäisen Herran nimeä.