Psalms 66

Al Músico principal: Cántico: Salmo. ACLAMAD á Dios con alegría, toda la tierra:
Davidin Psalmi ja veisu, edelläveisaajalle. Ihastukaa Jumalalle, kaikki maa.
Cantad la gloria de su nombre: Poned gloria en su alabanza.
Veisatkaat kiitosta hänen nimensä kunniaksi, ylistäkäät häntä suuresti.
Decid á Dios: ¡Cuán terribles tus obras! Por lo grande de tu fortaleza te mentirán tus enemigos.
Sanokaat Jumalalle: kuinka ihmeelliset ovat sinun työs! sinun vihollisiltas pitää puuttuman, sinun suuren väkes tähden.
Toda la tierra te adorará, Y cantará á ti; Cantarán á tu nombre. (Selah.)
Kaikki maa kumartakoon sinua, ja veisatkaan kiitosta sinun nimelles, Sela!
Venid, y ved las obras de Dios, Terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.
Tulkaat ja katsokaat Jumalan tekoja, joka niin ihmeellinen on töissänsä ihmisten lasten seassa.
Volvió la mar en seco; Por el río pasaron á pie; Allí en él nos alegramos.
Hän muuttaa meren kuivaksi, niin että jalkaisin käydään veden ylitse: siitä me hänessä iloitsemme.
Él se enseñorea con su fortaleza para siempre: Sus ojos atalayan sobre las gentes: Los rebeldes no serán ensalzados. (Selah.)
Hän hallitsee voimansa kautta ijankaikkisesti, hänen silmänsä katselevat kansoja: eripuraiset ei pidä voiman korottaa itseänsä, Sela!
Bendecid, pueblos, á nuestro Dios, Y haced oír la voz de su alabanza.
Kiittäkäät te pakanat, meidän Jumalaamme: kajahtakaan hänen kiitoksensa ääni kauvas,
Él es el que puso nuestra alma en vida, Y no permitió que nuestros pies resbalasen.
Joka meidän sielumme elättää, eikä salli jalkamme liukastella.
Porque tú nos probaste, oh Dios: Ensayástenos como se afina la plata.
Sillä sinä, Jumala, olet meitä koetellut, ja valanut meitä niinkuin hopia valetaan.
Nos metiste en la red; Pusiste apretura en nuestros lomos.
Sinä veit meitä vankeuteen, ja panit kuorman meidän lanteillemme.
Hombres hiciste subir sobre nuestra cabeza; Entramos en fuego y en aguas, Y sacástenos á hartura.
Sinä olet antanut ihmiset meidän päämme päällitse mennä: me olemme tuleen ja veteen tulleet, mutta sinä veit meitä ulos, ja virvoitit.
Entraré en tu casa con holocaustos: Te pagaré mis votos,
Sentähden minä menen polttouhrilla sinun huoneeses, ja maksan sinulle lupaukseni,
Que pronunciaron mis labios, Y habló mi boca, cuando angustiado estaba.
Joita minun huuleni lupasivat, ja minun suuni puhunut on tuskassani.
Holocaustos de cebados te ofreceré, Con perfume de carneros: Sacrificaré bueyes y machos cabríos. (Selah.)
Lihavat polttouhrit minä teen sinulle oinasten suitsutuksella: minä uhraan sinulle naudat kauristen kanssa, Sela!
Venid, oíd todos los que teméis á Dios, Y contaré lo que ha hecho á mi alma.
Tulkaat, kuulkaat te kaikki, jotka Jumalaa pelkäätte: minä ilmoitan, mitä hän minun sielulleni on tehnyt.
Á él clamé con mi boca, Y ensalzado fué con mi lengua.
Häntä minä suullani huusin, ja ylistin kielelläni.
Si en mi corazón hubiese yo mirado á la iniquidad, El Señor no me oyera.
Jos minä jotakin vääryyttä pitäisin sydämessäni, niin ei Herra minua kuulisi.
Mas ciertamente me oyó Dios; Antendió á la voz de mi súplica.
Sentähden Jumala on minua kuullut, ja ottanut vaarin minun rukoukseni äänestä.
Bendito Dios, Que no echó de sí mi oración, ni de mí su misericordia.
Kiitetty olkoon Jumala, joka ei hylkää rukoustani, eikä käännä laupiuttansa pois minusta!