Psalms 6

Al Músico principal: en Neginoth sobre Seminith: Salmo de David. JEHOVÁ, no me reprendas en tu furor, Ni me castigues con tu ira.
Davidin Psalmi, edelläveisaajalle, kahdeksalla kielellä. Oi Herra, älä rankaise minua vihassas, ja älä minua julmuudessas kurita.
Ten misericordia de mí, oh JEHOVÁ, porque yo estoy debilitado: Sáname, oh JEHOVÁ, porque mis huesos están conmovidos.
Herra, ole minulle armollinen, sillä minä olen heikko: paranna Herra minua, sillä minun luuni ovat peljästyneet.
Mi alma asimismo está muy conturbada: Y tú, JEHOVÁ, ¿hasta cuándo?
Ja minun sieluni on sangen kovin hämmästynyt, voi Herra, kuinka kauvan!
Vuelve, oh JEHOVÁ, libra mi alma; Sálvame por tu misericordia.
Käännä sinuas, Herra, ja pelasta sieluni; auta minua sinun hyvyytes tähden.
Porque en la muerte no hay memoria de ti: ¿Quién te loará en el sepulcro?
Sillä ei kuolemassa kenkään muista sinua, kuka kiittää sinua tuonelassa?
Heme consumido á fuerza de gemir: Todas las noches inundo mi lecho, Riego mi estrado con mis lágrimas.
Minä olen niin väsynyt huokauksista: minä uitan vuoteeni yli yötä, ja kastan leposiani kyynelilläni.
Mis ojos están carcomidos de descontento; Hanse envejecido á causa de todos mis angustiadores.
Minun muotoni on muuttunut murheesta, ja on vanhentunut; sillä minä ahdistetaan kaikilta puolilta.
Apartaos de mí, todos los obradores de iniquidad; Porque JEHOVÁ ha oído la voz de mi lloro.
Eritkäät minusta, kaikki pahointekiät; sillä Herra kuulee minun itkuni.
JEHOVÁ ha oído mi ruego; Ha recibido JEHOVÁ mi oración.
Herra kuulee minun rukoukseni: anomiseni Herra ottaa vastaan.
Se avergonzarán, y turbaránse mucho todos mis enemigos; Volveránse y serán avergonzados subitáneamente.
Kaikki minun viholliseni saakoon häpiän, ja suuresti peljättäköön; kääntyköön takaperin, ja nopiasti häväistäköön.