Psalms 34

Salmo de David, cuando mudó su semblante delante de Abimelech, y él lo echó, y fuése. BENDECIRÉ á JEHOVÁ en todo tiempo; Su alabanza será siempre en mi boca.
Davidin Psalmi, koska hän muotonsa muutti Abimelekin edessä, joka hänen ajoi pois tyköänsä ja hän meni pois. Minä kiitän Herraa aina: hänen kiitoksensa on alati minun suussani.
En JEHOVÁ se gloriará mi alma: Oiránlo los mansos, y se alegrarán.
Minun sieluni kerskaa Herrassa, että raadolliset sen kuulevat ja iloitsevat.
Engrandeced á JEHOVÁ conmigo, Y ensalcemos su nombre á una.
Ylistäkäät Herraa minun kanssani, ja korottakaamme ynnä hänen nimeänsä.
Busqué á JEHOVÁ, y él me oyó, Y libróme de todos mis temores.
Kuin minä Herraa etsin, kuuli hän minun rukoukseni, ja pelasti minun kaikista vavistuksistani.
Á él miraron y fueron alumbrados: Y sus rostros no se avergonzaron.
Jotka häntä katsovat, ne valaistaan: heidän kasvonsa ei tule häpiään.
Este pobre clamó, y oyóle JEHOVÁ, Y librólo de todas sus angustias.
Kuin raadollinen huusi, kuuli Herra häntä, ja autti hänen kaikista tuskistansa.
El ángel de JEHOVÁ acampa en derredor de los que le temen, Y los defiende.
Herran enkeli piirittää niitä, jotka häntä pelkäävät, ja pelastaa heitä.
Gustad, y ved que es bueno JEHOVÁ: Dichoso el hombre que confiará en él.
Maistakaat ja katsokaat, kuinka Herra on suloinen: autuas on se, joka häneen turvaa.
Temed á JEHOVÁ, vosotros sus santos; Porque no hay falta para los que le temen.
Peljätkään Herraa kaikki hänen pyhänsä; sillä jotka häntä pelkäävät, ei niiltä mitään puutu.
Los leoncillos necesitaron, y tuvieron hambre; Pero los que buscan á JEHOVÁ, no tendrán falta de ningún bien.
Nuorten jalopeurain pitää tarvitseman ja isooman; mutta jotka Herraa etsivät, ei heiltä mitään hyvää puutu.
Venid, hijos, oídme; El temor de JEHOVÁ os enseñaré.
Tulkaat tänne, lapset, kuulkaat minua: Herran pelvon minä teille opetan.
¿Quién es el hombre que desea vida, Que codicia días para ver bien?
Kuka on, joka (hyvää) elämää pyytää? ja pitäis mielellänsä hyviä päiviä?
Guarda tu lengua de mal, Y tus labios de hablar engaño.
Varjele kieles pahuudesta, ja huules vilppiä puhumasta.
Apártate del mal, y haz el bien; Busca la paz, y síguela.
Lakkaa pahasta ja tee hyvää: etsi rauhaa ja noutele häntä.
Los ojos de JEHOVÁ están sobre los justos, Y atentos sus oídos al clamor de ellos.
Herran silmät katsovat vanhurskaita, ja hänen korvansa heidän huutoansa.
La ira de JEHOVÁ contra los que mal hacen, Para cortar de la tierra la memoria de ellos.
Mutta Herran kasvot ovat pahointekiöitä vastaan, hukuttamaan maasta heidän muistoansa.
Clamaron los justos, y JEHOVÁ oyó, Y librólos de todas sus angustias.
Kuin (vanhurskaat) huutavat, niin Herra kuulee, ja pelastaa heitä kaikista heidän tuskistansa.
Cercano está JEHOVÁ á los quebrantados de corazón; Y salvará á los contritos de espíritu.
Herra on juuri läsnä niitä, joilla on murheellinen sydän, ja auttaa niitä, joilla on surkia mieli.
Muchos son los males del justo; Mas de todos ellos lo librará JEHOVÁ.
Vanhurskaalle tapahtuu paljo pahaa; mutta Herra hänen niistä kaikista päästää.
Él guarda todos sus huesos; Ni uno de ellos será quebrantado.
Hän kätkee kaikki hänen luunsa, ettei yhtäkään niistä murreta.
Matará al malo la maldad; Y los que aborrecen al justo serán asolados.
Pahuus tappaa jumalattoman, ja jotka vanhurskasta vihaavat, ne hukutetaan.
JEHOVÁ redime el alma de sus siervos; Y no serán asolados cuantos en él confían.
Herra lunastaa palveliansa sielut; ja kaikki, jotka häneen toivovat, ei pidä hukkuman.