Psalms 18

Al Músico principal: Salmo de David, siervo de JEHOVÁ, el cual profirió á JEHOVÁ las palabras de este cántico el día que le libró JEHOVÁ de mano de todos sus enemigos, y de mano de Saúl. Entonces dijo: AMARTE he, oh JEHOVÁ, fortaleza mía.
Edelläveisaajalle, Davidin Herran palvelian Psalmi, joka Herralle nämät veisun sanat puhui sinä päivänä, jona Herra hänen vapahti kaikkein vihollistensa käsistä ja Saulin käsistä. Ja hän sanoi: minä rakastan sydämestäni sinua, Herra, minun voimani.
JEHOVÁ, roca mía y castillo mío, y mi libertador; Dios mío, fuerte mío, en él confiaré; Escudo mío, y el cuerno de mi salud, mi refugio.
Herra, minun kallioni, minun linnani ja minun vapahtajani; minun Jumalani on minun vahani, johon minä turvaan: minun kilpeni, ja minun autuuteni sarvi, ja minun varjelukseni.
Invocaré á JEHOVÁ, digno de ser alabado, Y seré salvo de mis enemigos.
Minä kiitän ja avukseni huudan Herraa, niin minä vapahdetaan vihollisistani.
Cercáronme dolores de muerte, Y torrentes de perversidad me atemorizaron.
Sillä kuoleman siteet olivat käärineet minun ympäri, ja Belialin ojat peljättivät minun.
Dolores del sepulcro me rodearon, Previniéronme lazos de muerte.
Helvetin siteet kietoivat minun: kuoleman paulat ennättivät minun.
En mi angustia invoqué á JEHOVÁ, Y clamé á mi Dios: Él oyó mi voz desde su templo, Y mi clamor llegó delante de él, á sus oídos.
Ahdistuksessani minä avukseni huudan Herraa, ja minun Jumalani tykö minä huudan: niin hän kuulee ääneni templistänsä, ja minun huutoni hänen edessänsä tulee hänen korviinsa.
Y la tierra fué conmovida y tembló; Y moviéronse los fundamentos de los montes, Y se estremecieron, porque se indignó él.
Maa liikkui ja vapisi, ja vuorten perustukset liikkuivat: he värisivät, koska hän vihastui.
Humo subió de su nariz, Y de su boca consumidor fuego; Carbones fueron por él encendidos.
Savu suitsi hänen sieraimistansa ja kuluttava tuli hänen suustansa, niin että hiilet siitä syttyivät.
Y bajó los cielos, y descendió; Y oscuridad debajo de sus pies.
Hän notkisti taivaat ja astui alas, ja synkiä pimeys oli hänen jalkainsa alla.
Y cabalgó sobre un querubín, y voló: Voló sobre las alas del viento.
Hän astui Kerubimin päälle ja lensi, ja hän lensi tuulen sulkain päällä.
Puso tinieblas por escondedero suyo, su pabellón en derredor de sí; Oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
Hän pani pimeyden majansa ympärille, ja mustat paksut pilvet, jossa hän lymyssä oli.
Por el resplandor delante de él, sus nubes pasaron; Granizo y carbones ardientes.
Kirkkaudesta hänen edessänsä hajosivat pilvet rakeilla ja leimauksilla.
Y tronó en los cielos JEHOVÁ, Y el Altísimo dió su voz; Granizo y carbones de fuego.
Ja Herra jylisti taivaissa, Ylimmäinen antoi pauhinansa, rakeilla ja leimauksilla.
Y envió sus saetas, y desbaratólos; Y echó relámpagos, y los destruyó.
Hän ampui nuolensa ja hajoitti heitä: hän iski kovat leimaukset, ja peljätti heitä,
Y aparecieron las honduras de las aguas, Y descubriéronse los cimientos del mundo, Á tu reprensión, oh JEHOVÁ, Por el soplo del viento de tu nariz.
Ja niin ilmestyivät vetten kuljut, ja maan perustukset ilmaantuivat, Herra, sinun kovasta nuhtelemisestas ja sinun sieraimies hengen puhalluksesta.
Envió desde lo alto; tomóme, Sacóme de las muchas aguas.
Hän lähetti korkeudesta ja otti minun, ja veti minun ulos suurista vesistä.
Libróme de mi poderoso enemigo, Y de los que me aborrecían, aunque eran ellos más fuertes que yo.
Hän vapahti minun voimallisista vihollisistani, jotka minua väkevämmät olivat.
Asaltáronme en el día de mi quebranto: Mas JEHOVÁ fué mi apoyo.
Ne ennättivät minun tuskapäivänäni; mutta Herra tuli minun turvakseni.
Y sacóme á anchura: Libróme, porque se agradó de mí.
Ja hän vei minun lakialle: hän tempasi minun ulos; sillä hän mielistyi minuun.
Hame pagado JEHOVÁ conforme á mi justicia: Conforme á la limpieza de mis manos me ha vuelto.
Herra maksoi minulle minun vanhurskauteni jälkeen: hän antoi minulle kätteni puhtauden jälkeen.
Porque yo he guardado los caminos de JEHOVÁ, Y no me aparté impíamente de mi Dios.
Sillä minä pidän Herran tiet, ja en ole Jumalaani vastaan.
Pues todos sus juicios estuvieron delante de mí, Y no eché de mí sus estatutos.
Sillä kaikki hänen oikeutensa ovat silmäini edessä, ja hänen käskyjänsä en minä tyköäni hylkää.
Y fuí íntegro para con él, y cauteléme de mi maldad.
Vaan olen vakaa hänen edessänsä ja vältän vääryyttä.
Pagóme pues JEHOVÁ conforme á mi justicia; Conforme á la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
Sentähden Herra kostaa minulle vanhurskauteni perästä, kätteni puhtauden jälkeen, silmäinsä edessä.
Con el misericordioso te mostrarás misericordioso, Y recto para con el hombre íntegro.
Pyhäin kanssa sinä pyhä olet, ja toimellisten kanssa toimellinen.
Limpio te mostrarás para con el limpio, Y severo serás para con el perverso.
Puhdasten kanssa sinä puhdas olet, ja nurjain kanssa sinä nurja olet.
Y tú salvarás al pueblo humilde, Y humillarás los ojos altivos.
Sillä sinä vapahdat ahdistetun kansan, ja korkiat silmät sinä alennat.
Tú pues alumbrarás mi lámpara: JEHOVÁ mi Dios alumbrará mis tinieblas.
Sillä minun kynttiläni sinä valaiset; Herra minun Jumalani valaisee minun pimeyteni.
Porque contigo desharé ejércitos; Y con mi Dios asaltaré muros.
Sillä sinun kauttas minä sotaväen murran, ja minun Jumalassani karkaan muurin ylitse.
Dios, perfecto su camino: Es acendrada la palabra de JEHOVÁ: Escudo es á todos los que en él esperan.
Jumalan tie on täydellinen. Herran puheet tulella koetellut: hän on kaikkein kilpi, jotka häneen uskaltavat.
Porque ¿qué Dios hay fuera de JEHOVÁ? ¿Y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
Sillä kuka on Jumala, paitsi Herraa? ja kuka on kallio, paitsi Jumalaamme?
Dios es el que me ciñe de fuerza, É hizo perfecto mi camino;
Jumala vyöttää minun voimalla, ja panee minun tieni viattomaksi.
Quien pone mis pies como pies de ciervas, É hízome estar sobre mis alturas;
Hän tekee jalkani niinkuin peurain jalat, ja asettaa minun korkeudelle.
Quien enseña mis manos para la batalla, Y será quebrado con mis brazos el arco de acero.
Hän opettaa käteni sotimaan, ja käsivarteni vaskijoutsea vetämään.
Dísteme asimismo el escudo de tu salud: Y tu diestra me sustentó, Y tu benignidad me ha acrecentado.
Ja sinä annoit minulle autuutes kilven, ja sinun oikia kätes vahvistaa minun: ja koskas minun alennat, niin sinä teet minun suureksi.
Ensanchaste mis pasos debajo de mí, Y no titubearon mis rodillas.
Sinä levitit minun askeleeni minun allani, ettei minun kantapääni livistyneet.
Perseguido he mis enemigos, y alcancélos, Y no volví hasta acabarlos.
Minä ajan vihollisiani takaa ja käsitän heitä, ja en palaja, ennenkuin minä heidät hukutan.
Helos herido, y no podrán levantarse: Cayeron debajo de mis pies.
Minä runtelen heitä, ettei he taida nousta: heidän täytyy kaatua jalkaini alla.
Pues me ceñiste de fortaleza para la pelea; Has agobiado mis enemigos debajo de mí.
Sinä valmistat minun voimalla sotaan: sinä taivutat minun alleni ne, jotka nousevat minua vastaan.
Y dísteme la cerviz de mis enemigos, Y destruí á los que me aborrecían.
Sinä annat minulle viholliseni kaulan, ja minä kadotan vainoojani.
Clamaron, y no hubo quien salvase: Aun á JEHOVÁ, mas no los oyó.
He huutavat, vaan ei ole auttajaa: Herran tykö, mutta ei hän vastaa heitä.
Y molílos como polvo delante del viento; Esparcílos como lodo de las calles.
Minä survon heitä niinkuin maan tomun tuulen edessä, ja heitän pois niinkuin loan kaduilta.
Librásteme de contiendas de pueblo: Pusísteme por cabecera de gentes: Pueblo que yo no conocía, me sirvió.
Sinä pelastat minua riitaisesta kansasta: sinä asetat minun pakanain pääksi; se kansa, jota en minä tuntenut, palvelee minua.
Así que hubo oído, me obedeció; Los hijos de extraños me mintieron;
Se kuultelee minua kuuliaisilla korvilla: muukalaiset lapset kieltävät minun.
Los extraños flaquearon, Y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
Muukalaiset lapset vaipuvat ja vapisevat siteissänsä.
Viva JEHOVÁ, y sea bendita mi roca; Y ensalzado sea el Dios de mi salud:
Herra elää, ja kiitetty olkoon minun kallioni, ja minun autuuteni Jumala olkoon ylistetty!
El Dios que me da las venganzas, Y sujetó pueblos á mí.
Jumala, joka minulle koston antaa, ja vaatii kansat minun alleni;
Mi libertador de mis enemigos: Hicísteme también superior de mis adversarios; Librásteme de varón violento.
Joka minua auttaa vihollisistani: sinä korotat myös minun niistä, jotka karkaavat minua vastaan: sinä pelastat minua väkivaltaisesta miehestä.
Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh JEHOVÁ, Y cantaré á tu nombre.
Sentähden minä kiitän sinua, Herra, pakanain seassa, ja veisaan nimelles kiitoksen,
El cual engrandece las saludes de su rey, Y hace misericordia á su ungido, Á David y á su simiente, para siempre.
Joka suuren autuuden kuninkaallensa osoittaa, ja tekee hyvästi voidellullensa, Davidille, ja hänen siemenellensä ijankaikkisesti.