Psalms 118

ALABAD á JEHOVÁ, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
Sanokaan nyt Israel: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
Sanokaan nyt Aaronin huone: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Digan ahora los que temen á JEHOVÁ: Que para siempre es su misericordia.
Sanokaan nyt kaikki, jotka Herraa pelkäävät: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Desde la angustia invoqué á JAH; Y respondióme JAH, poniéndome en anchura.
Tuskissani minä Herraa avukseni huusin, ja Herra kuuli minua, ja pelasti minun.
JEHOVÁ está por mí: no temeré Lo que me pueda hacer el hombre.
Herra on minun kanssani; sentähden en minä pelkää, mitä ihmiset minulle tekisivät.
JEHOVÁ está por mí entre los que me ayudan: Por tanto yo veré mi deseo en los que me aborrecen.
Herra on minun kanssani auttamassa minua, ja minä tahdon nähdä iloni minun vihollisistani.
Mejor es esperar en JEHOVÁ Que esperar en hombre.
Parempi on uskaltaa Herran päälle, kuin luottaa ihmisiin.
Mejor es esperar en JEHOVÁ Que esperar en príncipes.
Parempi on uskaltaa Herran päälle, kuin luottaa päämiehiin.
Todas las gentes me cercaron: En nombre de JEHOVÁ, que yo los romperé.
Kaikki pakanat piirittävät minua; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
Cercáronme y asediáronme: En nombre de JEHOVÁ, que yo los romperé.
He piirittävät minua joka kulmalta; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
Cercáronme como abejas; fueron apagados como fuegos de espinos: En nombre de JEHOVÁ, que yo los romperé.
He piirittävät minua niinkuin kimalaiset, ja he sammuvat niinkuin tuli orjantappuroissa; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
Empujásteme con violencia para que cayese: Empero ayudóme JEHOVÁ.
Minua kovin sysätään lankeemaan; mutta Herra auttaa minua.
Mi fortaleza y mi canción es JAH; Y él me ha sido por salud.
Herra on minun väkevyyteni, ja minun virteni, ja on minun autuuteni.
Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos: La diestra de JEHOVÁ hace proezas.
Ilon ja autuuden ääni on vanhurskasten majoissa: Herran oikia käsi saa voiton.
La diestra de JEHOVÁ sublime: La diestra de JEHOVÁ hace valentías.
Herran oikia käsi on koroitettu: Herran oikia käsi saa voiton.
No moriré, sino que viviré, Y contaré las obras de JAH.
En minä kuole, vaan elän, ja Herran tekoja luettelen.
Castigóme gravemente JAH: Mas no me entregó á la muerte.
Kyllä Herra minua kurittaa, vaan ei hän minua kuolemalle anna.
Abridme las puertas de la justicia: Entraré por ellas, alabaré á JAH.
Avatkaat minulle vanhurskauden portit, minun käydäkseni sisälle, kiittämään Herraa.
Esta puerta de JEHOVÁ, Por ella entrarán los justos.
Tämä on Herran portti: vanhurskaat siitä käyvät sisälle.
Te alabaré porque me has oído, Y me fuiste por salud.
Minä kiitän sinua, ettäs minun rukoukseni kuulit, ja autit minua.
La piedra que desecharon los edificadores, Ha venido á ser cabeza del ángulo.
Se kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakiveksi.
De parte de JEHOVÁ es esto: Es maravilla en nuestros ojos.
Herralta se on tapahtunut, ja on ihme meidän silmäimme edessä.
Éste es el día que hizo JEHOVÁ Nos gozaremos y alegraremos en él.
Tämä on se päivä, jonka Herra teki: iloitkaamme ja riemuitkaamme hänessä.
Oh JEHOVÁ, salva ahora, te ruego: Oh JEHOVÁ, ruégote hagas prosperar ahora.
O Herra, auta, o Herra, anna menestyä!
Bendito el que viene en nombre de JEHOVÁ: Desde la casa de JEHOVÁ os bendecimos.
Siunattu olkoon se,joka tulee Herran nimeen! me siunaamme teitä Herran huoneesta.
Dios es JEHOVÁ que nos ha resplandecido: Atad víctimas con cuerdas á los cuernos del altar.
Herra on Jumala, joka meitä valistaa: kaunistakaat juhlalehdillä hamaan alttarin sarviin asti.
Mi Dios eres tú, y á ti alabaré: Dios mío, á ti ensalzaré.
Sinä olet minun Jumalani, ja minä kiitän sinua; minun Jumalani! sinua minä ylistän.
Alabad á JEHOVÁ porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.