Proverbs 10

Las sentencias de Salomón. EL hijo sabio alegra al padre; Y el hijo necio es tristeza de su madre.
Salomon sananlaskut. Viisas poika on isänsä ilo, mutta hullu poika on äidillensä murheeksi.
Los tesoros de maldad no serán de provecho: Mas la justicia libra de muerte.
Väärin saatu tavara ei ole hyödyllinen; mutta vanhurskaus vapauttaa kuolemasta.
JEHOVÁ no dejará hambrear el alma del justo: Mas la iniquidad lanzará á los impíos.
Ei Herra anna vanhurskasten sielun nälkää kärsiä, mutta jumalattomain väärin saadut hän hajoittaa.
La mano negligente hace pobre: Mas la mano de los diligentes enriquece.
Petollinen käsi tekee köyhäksi, mutta ahkera saattaa rikkaaksi.
El que recoge en el estío es hombre entendido: El que duerme en el tiempo de la siega es hombre afrentoso.
Joka suvella kokoo, hän on toimellinen, mutta joka elonaikana makaa, hän tulee häpiään.
Bendiciones sobre la cabeza del justo: Mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
Siunaus on vanhurskaan pään päällä, mutta jumalattoman suun peittää vääryys.
La memoria del justo será bendita: Mas el nombre de los impíos se pudrirá.
Vanhurskaan muisto pysyy siunauksessa, vaan jumalattomain nimi mätänee.
El sabio de corazón recibirá los mandamientos: Mas el loco de labios caerá.
Joka sydämestänsä viisas on, hän ottaa käskyt vastaan; mutta jolla hullut huulet ovat, se saa haavoja.
El que camina en integridad, anda confiado: Mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.
Joka nuhteettomasti vaeltaa, hän elää murheetoinna; mutta joka väärällä tiellä vaeltaa, hän tulee ilmi.
El que guiña del ojo acarrea tristeza; Y el loco de labios será castigado.
Joka silmää iskee, hän vaivaa matkaan saattaa, ja jolla hullut huulet ovat, hän saa haavoja.
Vena de vida es la boca del justo: Mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
Vanhurskaan suu on elämän lähde, mutta jumalattoman suun peittää vääryys.
El odio despierta rencillas: Mas la caridad cubrirá todas las faltas.
Viha riidan saattaa, mutta rakkaus peittää kaikki rikokset.
En los labios del prudente se halla sabiduría: Y vara á las espaldas del falto de cordura.
Toimellisten huulissa löydetään viisaus, vaan tyhmäin selkään tarvitaan vitsa.
Los sabios guardan la sabiduría: Mas la boca del loco es calamidad cercana.
Viisaat opin kätkevät, vaan hulluin suu on täynnä vahinkoa.
Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; Y el desmayo de los pobres es su pobreza.
Rikkaan tavara on hänen vahva kaupunkinsa; mutta köyhyys tekee köyhän pelkuriksi.
La obra del justo es para vida; Mas el fruto del impío es para pecado.
Vanhurskaus tekee työtä hengen ylöspitämiseksi, mutta jumalattoman saalis on symmiksi.
Camino á la vida es guardar la corrección: Mas el que deja la reprensión, yerra.
Joka kurituksen ottaa vastaan, hän on elämän tiellä; mutta joka rangaistuksen heittää pois, hän menee väärin.
El que encubre el odio es de labios mentirosos; Y el que echa mala fama es necio.
Petolliset suut peittävät vainon, ja joka panettelee,hän on tyhmä.
En las muchas palabras no falta pecado: Mas el que refrena sus labios es prudente.
Jossa paljo puhutaan, siitä ei synti ole kaukana; mutta joka huulensa hillitsee, hän on toimellinen.
Plata escogida es la lengua del justo: Mas el entendimiento de los impíos es como nada.
Vanhurskaan kieli on kalliimpi hopiaa, mutta jumalattoman sydän on miinkuin ei mitään.
Los labios del justo apacientan á muchos: Mas los necios por falta de entendimiento mueren.
Vanhurskaan huulet monta ravitsevat, mutta hullut kuolevat hulluudessa.
La bendición de JEHOVÁ es la que enriquece, Y no añade tristeza con ella.
Herran siunaus tekee rikkaaksi ilman vaivaa.
Hacer abominación es como risa al insensato: Mas el hombre entendido sabe.
Hullu tekee pahaa ja nauraa sitä, vaan viisas pitää siitä vaarinsa.
Lo que el impío teme, eso le vendrá: Mas á los justos les será dado lo que desean.
Mitä jumalatoin pelkää, se hänelle tapahtuu, ja mitä vanhurskaat himoitsevat, sitä heille annetaan.
Como pasa el torbellino, así el malo no permanece: Mas el justo, fundado para siempre.
Jumalatoin on niinkuin tuulispää, joka menee ohitse ja tyhjiksi raukee; mutta vanhurskas pysyy ijankaikkisesti.
Como el vinagre á los dientes, y como el humo á los ojos, Así es el perezoso á los que lo envían.
Niin kuin etikka tekee pahaa hampaille ja savu silmille, niin on laiska niiden mielestä paha, jotka hänen lähettävät.
El temor de JEHOVÁ aumentará los días: Mas los años de los impíos serán acortados.
Herran pelko enentää päiviä, vaan jumalattomain vuodet vähennetään.
La esperanza de los justos es alegría; Mas la esperanza de los impíos perecerá.
Vanhurskaan toivo on ilo, mutta jumalattomain toivo katoo.
Fortaleza es al perfecto el camino de JEHOVÁ: Mas espanto es á los que obran maldad.
Herran tie on hurskasten väkevyys, mutta pahointekiät ovat pelkurit.
El justo eternalmente no será removido: Mas los impíos no habitarán la tierra.
Vanhurskas pysyy aina kohdallansa kukistamatta, mutta jumalattoman ei pidä asuman maan päällä.
La boca del justo producirá sabiduría: Mas la lengua perversa será cortada.
Vanhurskaan suu tuottaa viisauden, vaan vääräin kieli hukutetaan.
Los labios del justo conocerán lo que agrada: Mas la boca de los impíos habla perversidades.
Vanhurskaan huulet opettavat terveellisiä asioita, vaan jumalattoman suu on täynnä vääryyttä.