Joshua 12

ÉSTOS son los reyes de la tierra que los hijos de Israel hirieron, y cuya tierra poseyeron de la otra parte del Jordán al nacimiento del sol, desde el arroyo de Arnón hasta el monte Hermón, y toda la llanura oriental:
Ja nämät ovat maan kuninkaat, jotka Israelin lapset löivät, ja ottivat heidän maansa tuolla puolella Jordania, auringon nousemista päin, Arnonin ojasta Hermonin vuoreen asti, ja kaikki lakeudet itään päin:
Sehón rey de los Amorrheos, que habitaba en Hesbón, y señoreaba desde Aroer, que está á la ribera del arroyo de Arnón, y desde en medio del arroyo, y la mitad de Galaad, hasta el arroyo Jaboc, el término de los hijos de Ammón;
Sihon Amorilaisten kuningas, joka asui Hesbonissa ja hallitsi Aroerista, joka on Arnonin ojan reunalla, ja keskellä ojaa, ja puolen Gileadia Jabbokin ojaan asti, joka on Ammonin lasten raja,
Y desde la campiña hasta la mar de Cinneroth, al oriente; y hasta la mar de la llanura, el mar Salado, al oriente, por el camino de Beth-jesimoth; y desde el mediodía debajo de las vertientes del Pisga.
Ja lakeutta Kinneretin mereen asti itään päin, ja korven mereen, Suolaiseen mereen itään päin, BetJesimotin tietä myöten, ja lounaasta alaspäin lähelle Asdot Pisgaa;
Y los términos de Og rey de Basán, que había quedado de los Rapheos, el cual habitaba en Astaroth y en Edrei,
Siihen myös Ogin Basanin kuninkaan maan rajat, joka vielä jäänyt oli uljaista, ja asui Astarotissa ja Edreissä,
Y señoreaba en el monte de Hermón, y en Salca, y en todo Basán hasta los términos de Gessuri y de Maachâti, y la mitad de Galaad, término de Sehón rey de Hesbón.
Ja hallitsi Hermonin vuorella, Salkassa ja koko Basanissa, Gessurin ja Maakatin maan rajoihin, ja puolen Gileadia, joka Sihonin Hesbonin kuninkaan maan raja oli.
Á éstos hirieron Moisés siervo de JEHOVÁ y los hijos de Israel; y Moisés siervo de JEHOVÁ dió aquella tierra en posesión á los Rubenitas, Gaditas, y á la media tribu de Manasés.
Moses Herran palvelia ja Israelin lapset löivät heitä; ja Moses Herran palvelia antoi sen Rubenilaisille, Gadilaisille ja puolelle Manassen sukukunnalle omaisuudeksi.
Y éstos son los reyes de la tierra que hirió Josué con los hijos de Israel, de esta parte del Jordán al occidente, desde Baal-gad en el llano del Líbano hasta el monte de Halac que sube á Seir; la cual tierra dió Josué en posesión á las tribus de Israel, conforme á sus repartimientos;
Nämät ovat maan kuninkaat, jotka Josua löi ja Israelin lapset tällä puolella Jordania länteen päin, BaalGadista Libanonin vuorenlakeudella, sileään vuoreen, joka ulottuu Seiriin, jonka Josua Israelin sukukunnille antoi omaisuudeksi itsekullekin osansa jälkeen,
En montes y en valles, en llanos y en vertientes, al desierto y al mediodía; el Hetheo, y el Amorrheo, y el Cananeo, y el Pherezeo, y el Heveo, y el Jebuseo.
Vuorilla, laaksoissa, lakeudella, vetten tykönä, korvessa, ja lounaan puolessa: Hetiläiset, Amorilaiset, Kanaanealaiset, Pheresiläiset, Heviläiset ja Jebusilaiset;
El rey de Jericó, uno: el rey de Hai, que está al lado de Beth-el, otro:
Jerihon kuningas, yksi; Ain kuningas, joka BetElin sivussa on, yksi;
El rey de Jerusalem, otro: el rey de Hebrón, otro:
Jerusalemin kuningas, yksi; Hebronin kuningas, yksi;
El rey de Jarmuth, otro: el rey de Lachîs, otro:
Jarmutin kuningas, yksi; Lakiksen kuningas, yksi;
El rey de Eglón, otro: el rey de Gezer, otro:
Eglonin kuningas, yksi; Geserin kuningas, yksi;
El rey de Debir, otro: el rey de Geder, otro:
Debirin kuningas, yksi; Gederin kuningas, yksi;
El rey de Horma, otro: el rey de Arad, otro:
Horman kuningas, yksi; Aradin kuningas, yksi;
El rey de Libna, otro: el rey de Adullam, otro:
Libnan kuningas, yksi; Adullamin kuningas, yksi;
El rey de Maceda, otro: el rey de Beth-el, otro:
Makkedan kuningas, yksi; BetElin kuningas, yksi;
El rey de Tappua, otro: el rey de Hepher, otro:
Tapuan kuningas, yksi; Hepherin kuningas, yksi;
El rey de Aphec, otro: el rey de Lasarón, otro:
Aphekin kuningas, yksi; Lassaronin kuningas, yksi;
El rey de Madón, otro: el rey de Hasor, otro:
Madonin kuningas, yksi; Hatsorin kuningas, yksi;
El rey de Simrón-merón, otro: el rey de Achsaph, otro:
SimronMeronin kuningas, yksi; Aksaphin kuningas, yksi;
El rey de Taanach, otro: el rey de Megiddo, otro:
Taanakin kuningas, yksi; Megiddon kuningas, yksi;
El rey de Chêdes, otro: el rey de Jocneam de Carmel, otro:
Kedeksen kuningas, yksi; Jokneamin kuningas Karmelin tykönä, yksi;
El rey de Dor, de la provincia de Dor, otro; el rey de Gentes en Gilgal, otro:
DornaphatDorin kuningas, yksi, ja pakanain kuningas Gilgalissa, yksi;
El rey de Tirsa, otro: treinta y un reyes en todo.
Tirtsan kuningas, yksi. Ne kaikki ovat yksineljättäkymmentä kuningasta.