Job 36

Y AÑADIÓ Eliú, y dijo:
Elihu puhui vielä ja sanoi:
Espérame un poco, y enseñarte he; Porque todavía tengo razones en orden á Dios.
Odota vielä vähä, minä osoitan sinulle sen; sillä minulla on vielä nyt jotakin Jumalan puolesta sanomista.
Tomaré mi noticia de lejos, Y atribuiré justicia á mi Hacedor.
Minä tuon minun ymmärrykseni kaukaa, ja osoitan, että minun Luojani on hurskas.
Porque de cierto no son mentira mis palabras; Contigo está el que es íntegro en sus conceptos.
Sillä minun puheessani ei tosin ole petosta, minun ymmärrykseni on vilpitöin sinun edessäs.
He aquí que Dios es grande, mas no desestima á nadie; Es poderoso en fuerza de sabiduría.
Katso, Jumala on voimallinen, ei kuitenkaan hän ketään hylkää: Hän on voimallinen sydämensä väestä.
No otorgará vida al impío, Y á los afligidos dará su derecho.
Jumalatointa ei hän varjele, vaan auttaa köyhää oikeuteen.
No quitará sus ojos del justo; Antes bien con los reyes los pondrá en solio para siempre, Y serán ensalzados.
Ei hän käännä silmiänsä pois hurskaasta: hän on myös kuningasten kanssa istuimella: hän antaa heidän pysyä alinomati, että he korkiaksi tulevat.
Y si estuvieren prendidos en grillos, Y aprisionados en las cuerdas de aflicción,
Ja ehkä vangit olisivat jalkapuussa, ja sidottuna surkeuden köysillä:
Él les dará á conocer la obra de ellos, Y que prevalecieron sus rebeliones.
Niin hän ilmoittaa heille heidän työnsä ja rikoksensa, että he ovat tehneet väkivaltaa,
Despierta además el oído de ellos para la corrección, Y díceles que se conviertan de la iniquidad.
Ja avaa heidän korvansa kuritukseen, ja sanoo heille, että he kääntyisivät pois vääryydestä.
Si oyeren, y le sirvieren, Acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
Jos he kuulevat ja palvelevat häntä, niin he hyvissä päivissä vanhenevat ja ilolla elävät.
Mas si no oyeren, serán pasados á cuchillo, Y perecerán sin sabiduría.
Jos ei he kuule, niin he kaatuvat miekalla, ja hukkuvat ennenkuin he sen havaitsevat.
Empero los hipócritas de corazón lo irritarán más, Y no clamarán cuando él los atare.
Ulkokullatut kartuttavat vihan: ei he huuda, kuin he vankina ovat;
Fallecerá el alma de ellos en su mocedad, Y su vida entre los sodomitas.
Niin heidän sielunsa kuolee nuoruudessa, ja heidän elämänsä huorintekiäin seassa.
Al pobre librará de su pobreza, Y en la aflicción despertará su oído.
Mutta vaivaista auttaa hän vaivaisuudessa, ja avaa köyhäin korvan murheessa.
Asimismo te apartaría de la boca de la angustia Á lugar espacioso, libre de todo apuro; Y te asentará mesa llena de grosura.
Hän tempaa sinunkin ahdistuksen kidasta avaruuteen, jolla ei pohjaa ole; ja sinun pöydälläs on lepo, täytetty kaikella hyvällä.
Mas tú has llenado el juicio del impío, En vez de sustentar el juicio y la justicia.
Ja sinä olet täydellisesti havaitseva jumalattoman tuomion; mutta tuomio ja oikeus vahvistaa sinun.
Por lo cual teme que en su ira no te quite con golpe, El cual no puedas apartar de ti con gran rescate.
Katso, ettei viha ole vietellyt sinua voimassas, eli suuret lahjat ole kääntäneet sinua.
¿Hará él estima de tus riquezas, ni del oro, Ni de todas las fuerzas del poder?
Luuletkos hänen huolivan jalouttas, kultaa eli jonkun väkevyyttä ja varaa?
No anheles la noche, En que desaparecen los pueblos de su lugar.
Ei sinun tarvitse ikävöidä yötä, karatakses ihmisten päälle siallansa.
Guárdate, no tornes á la iniquidad; Pues ésta escogiste más bien que la aflicción.
Kavahda sinuas, ja älä käännä sinuas vääryyteen, niikuin sinä surkeuden tähden ruvennut olet.
He aquí que Dios es excelso con su potencia; ¿Qué enseñador semejante á él?
Katso, Jumala on korkia voimassansa: kuka on senkaltainen opettaja kuin hän on?
¿Quién le ha prescrito su camino? ¿Y quién le dirá: Iniquidad has hecho?
Kuka tutkii hänen tiensä? ja kuka sanoo hänelle: sinä teet väärin?
Acuérdate de engrandecer su obra, La cual contemplan los hombres.
Muista, ettäs ylistät hänen töitänsä, niinkuin ihmiset veisaavat.
Los hombres todos la ven; Mírala el hombre de lejos.
Sillä kaikki ihmiset sen nähneet ovat: Ihmiset näkevät sen kaukaa.
He aquí, Dios es grande, y nosotros no le conocemos; Ni se puede rastrear el número de sus años.
Katso, Jumala on suuri, ja emme tiedä sitä: hänen vuosilukunsa ovat arvaamattomat.
Él reduce las gotas de las aguas, Al derramarse la lluvia según el vapor;
Sillä hän tekee veden pieniksi pisaroiksi, ja ajaa pilvensä kokoon sateeksi,
Las cuales destilan las nubes, Goteando en abundancia sobre los hombres.
Että pilvet pisaroitsevat ja vuotavat vahvasti ihmisten päälle.
¿Quién podrá tampoco comprender la extensión de las nubes, Y el sonido estrepitoso de su pabellón?
Koska hän aikoo hajoittaa pilvensä ja majansa jylinän.
He aquí que sobre él extiende su luz, Y cobija con ella las raíces de la mar.
Katso, niin hän levittää valkeutensa sen päälle, ja peittää meren syvyyden.
Bien que por esos medios castiga á los pueblos, Á la multitud da comida.
Sillä näillä tuomitsee hän kansan; ja antaa ruokaa runsaasti.
Con las nubes encubre la luz, Y mándale no brillar, interponiendo aquéllas.
Hän kätkee valkeuden käsissänsä, ja käskee sen palata.
Tocante á ella anunciará el trueno, su compañero, Que hay acumulación de ira sobre el que se eleva.
Sen ilmoittaa hänen lähimmäisensä, joka on pitkäisen viha pilvissä.